TB | Siapa menyesatkan orang jujur ke jalan yang jahat akan jatuh ke dalam lobangnya sendiri, tetapi orang-orang yang tak bercela akan mewarisi kebahagiaan. |
BIS | Siapa membujuk orang jujur supaya berbuat jahat, ia sendiri jatuh ke dalam perangkap. Orang yang murni hatinya akan diberkati sehingga bahagia. |
FAYH | Terkutuklah orang yang menyesatkan orang yang benar. Tetapi orang yang mendorong orang yang benar supaya terus berbuat baik akan diberi pahala.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang menyesatkan orang benar kepada jalan yang jahat, ia itu kelak terperosok ke dalam pelobangnya sendiri, tetapi selamat menjadi bahagian orang yang memeliharakan dirinya dengan tiada berkecelaan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang menyesatkan orang yang berhati betul pada jalan yang jahat ialah jatuh ke dalam pelobangnya sendiri tetapi orang yang tulus hati akan beroleh kebajikan akan pusakanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang siapa menjesatkan orang2 djudjur kedjalanan jang buruk, ia akan djatuh dalam lubangnja sendiri, tetapi orang2 jang sempurna mewarisi jang terbaik. |
TB_ITL_DRF | Siapa menyesatkan <07686> orang jujur <03477> ke jalan <01870> yang jahat <07451> akan jatuh ke <05307> dalam lobangnya <07816> sendiri <01931>, tetapi orang-orang <05307> yang tak bercela <08549> akan mewarisi <05157> kebahagiaan <02896>. |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa yang menyesatkan <07686> orang benar <03477> kepada jalan <01870> yang jahat <07451>, ia itu kelak terperosok <07816> ke <05307> dalam pelobangnya <05157> sendiri, tetapi selamat <02896> menjadi bahagian <05157> orang yang memeliharakan dirinya dengan tiada berkecelaan <08549>. |
AV# | Whoso causeth the righteous <03477> to go astray <07686> (8688) in an evil <07451> way <01870>, he shall fall <05307> (8799) himself into his own pit <07816>: but the upright <08549> shall have good <02896> [things] in possession <05157> (8799). |
BBE | Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage. |
MESSAGE | Lead good people down a wrong path and you'll come to a bad end; do good and you'll be rewarded for it. |
NKJV | Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession. |
GWV | Whoever leads decent people into evil will fall into his own pit, but innocent people will inherit good things. |
NET | The one who leads the upright astray in an evil way will himself fall into his own pit,* but the blameless will inherit what is good.* |
NET | 28:10 The one who leads the upright astray in an evil way
will himself fall into his own pit,2311 sn The image of falling into a pit (a figure of speech known as hypocatastasis, involving implied comparison) is meant to say that the evil to which he guides people will ultimately destroy him.
but the blameless will inherit what is good.2312 sn This proverb is teaching that those who corrupt others will be destroyed, usually by their own devices, but those who manage to avoid being corrupted will be rewarded. According to this proverb the righteous can be led astray (e.g., 26:27).
|
BHSSTR | <02896> bwj <05157> wlxny <08549> Mymymtw <05307> lwpy <01931> awh <07816> wtwxsb <07451> er <01870> Krdb <03477> Myrsy <07686> hgsm (28:10) |
LXXM | (35:10) ov {<3739> R-NSM} plana {<4105> V-PAI-3S} euyeiv {<2117> A-APM} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} kakh {<2556> A-DSF} eiv {<1519> PREP} diafyoran {<1312> N-ASF} autov {<846> D-NSM} empeseitai {<1706> V-FMI-3S} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} anomoi {<459> A-NPM} dieleusontai {<1330> V-FMI-3P} agaya {<18> A-APN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} eiv {<1519> PREP} auta {<846> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |