SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 27:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDunia orang mati dan kebinasaan tak akan puas, demikianlah mata manusia tak akan puas.
BISDi dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya.
FAYHHawa nafsu sama saja dengan alam maut; kedua-duanya tidak pernah merasa puas.
DRFT_WBTC
TLNeraka dan kebinasaan tak pernah kenyang, demikianpun mata orang tak pernah kenyang.
KSI
DRFT_SBMaka alam maut dan kebinasaan tiada pernah puas dan mata manusiapun tiada pernah puas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPratala dan kebinasaan tak akan kenjang2nja, mata manusiapun takkan pula mendjadi kenjang.
TB_ITL_DRFDunia <07585> orang mati dan kebinasaan <010> tak <03808> akan puas <07646>, demikianlah mata <05869> manusia <0120> tak <03808> akan puas <07646>.
TL_ITL_DRFNeraka <07585> dan kebinasaan <010> tak <03808> pernah kenyang <07646>, demikianpun mata <05869> orang <0120> tak <03808> pernah kenyang <07646>.
AV#Hell <07585> and destruction <011> (8675) <010> are never <03808> full <07646> (8799); so the eyes <05869> of man <0120> are never satisfied <07646> (8799). {never: Heb. not}
BBEThe underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough.
MESSAGEHell has a voracious appetite, and lust just never quits.
NKJVHell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.
PHILIPS
RWEBSTRHell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
GWVHell and decay are never satisfied, and a person's eyes are never satisfied.
NETAs* Death and Destruction are never satisfied,* so the eyes of a person* are never satisfied.*
NET27:20 As2264 Death and Destruction are never satisfied,2265

so the eyes of a person2266

are never satisfied.2267

BHSSTR<07646> hnebvt <03808> al <0120> Mdah <05869> ynyew <07646> hnebvt <03808> al <010> *wdbaw {hdbaw} <07585> lwas (27:20)
LXXM(34:20) adhv {<86> N-NSM} kai {<2532> CONJ} apwleia {<684> N-NSF} ouk {<3364> ADV} empimplantai {V-PMI-3P} wsautwv {<5615> ADV} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} aplhstoi {A-NPM} (34:20a) bdelugma {<946> N-NSN} kuriw {<2962> N-DSM} sthrizwn {<4741> V-PAPNS} ofyalmon {<3788> N-ASM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} apaideutoi {<521> A-NPM} akrateiv {<193> A-NPM} glwssh {<1100> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA