SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 27:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSeorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik pada waktu hujan.
BISIstri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
FAYHIstri yang suka bertengkar sama saja dengan tiris yang terus-menerus menetes pada waktu hari hujan.
DRFT_WBTC
TLBocor yang bertitik-titik selalu pada masa hujan deras, ia itu sama dengan seorang bini yang bantahan.
KSI
DRFT_SBMaka bocor atap yang senantiasa bertitik-titik pada hari hujan yaitu sama dengan seorang perempuan yang bantahan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESerupalah botjor jang menetes pada hari hudjan lebat, dan isteri jang suka membantah.
TB_ITL_DRFSeorang <01812> isteri <0802> yang suka bertengkar <04066> serupa <07737> dengan tiris <05464> yang tidak henti-hentinya <01812> menitik <02956> pada waktu <03117> hujan.
TL_ITL_DRFBocor <01812> yang bertitik-titik <02956> selalu pada masa <03117> hujan deras <05464>, ia itu sama dengan seorang bini <0802> yang bantahan <04066>.
AV#A continual <02956> (8802) dropping <01812> in a very rainy <05464> day <03117> and a contentious <04079> (8675) <04066> woman <0802> are alike <07737> (8739).
BBELike an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
MESSAGEA nagging spouse is like the drip, drip, drip of a leaky faucet;
NKJVA continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
PHILIPS
RWEBSTRA continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
GWVConstantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman.
NETA continual dripping on a rainy day and a contentious wife* are alike.*
NET27:15 A continual dripping on a rainy day

and a contentious wife2250

are alike.2251

BHSSTR<07737> hwtsn <04066> *Mynydm {Mynwdm} <0802> tsaw <05464> ryrgo <03117> Mwyb <02956> drwj <01812> Pld (27:15)
LXXM(34:15) stagonev {N-NPM} ekballousin {<1544> V-PAI-3P} anyrwpon {<444> N-ASM} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} ceimerinh {A-DSF} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} autou {<846> D-GSM} wsautwv {<5615> ADV} kai {<2532> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} loidorov {<3060> A-NSF} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} idiou {<2398> A-GSM} oikou {<3624> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA