SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 27:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu.
BISJangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
FAYHJANGANLAH menyombongkan diri atas rencana-rencanamu untuk esok hari karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi.
DRFT_WBTC
TLJanganlah engkau memegahkan dirimu dari hal esok, karena tiada engkau tahu apa kelak jadi pada hari itu.
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau memegahkan dirimu dari hal esok hari karena tiada engkau mengetahui apakah akan jadi pada hari itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah ber-bangga2 tentang hari besok, sebab engkau tak tahu, apa jang akan lahir hari itu.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> memuji <01984> diri karena esok <04279> hari <03117>, karena <03588> engkau tidak <03808> tahu <03045> apa <04100> yang akan terjadi <03205> hari <03117> itu.
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> engkau memegahkan <03117> <01984> dirimu dari hal esok <04279>, karena <03588> tiada <03808> engkau tahu <03045> apa <04100> kelak jadi <03205> pada hari <03117> itu.
AV#Boast <01984> (8691) not thyself of to morrow <04279>; for thou knowest <03045> (8799) not what a day <03117> may bring forth <03205> (8799). {to...: Heb. to morrow day}
BBE
MESSAGEDon't brashly announce what you're going to do tomorrow; you don't know the first thing about tomorrow.
NKJVDo not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
PHILIPS
RWEBSTRBoast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
GWVDo not brag about tomorrow, because you do not know what another day may bring.
NETDo not boast* about tomorrow;* for you do not know* what a day may bring forth.
NET27:1 Do not boast2218 about tomorrow;2219

for you do not know2220

what a day may bring forth.

BHSSTR<03117> Mwy <03205> dly <04100> hm <03045> edt <03808> al <03588> yk <04279> rxm <03117> Mwyb <01984> llhtt <0408> la (27:1)
LXXM(34:1) mh {<3165> ADV} kaucw {<2744> V-PMD-2S} ta {<3588> T-APN} eiv {<1519> PREP} aurion {<839> ADV} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} ginwskeiv {<1097> V-PAI-2S} ti {<5100> I-ASN} texetai {<5088> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} epiousa {V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA