copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 26:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSeperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
BISSeperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
FAYHKutuk yang tidak berdasar tidak akan mempan. Orang yang dikutuki tidak akan dicelakakan oleh kutuk itu, seperti juga ia tidak akan dicelakakan oleh burung pipit atau burung layang-layang yang terbang di udara.
DRFT_WBTC
TLSeperti burung pipit terbang ke sana ke mari dan seperti burung layang-layang terbang berkeliling, demikianpun kutuk yang tiada dengan semena-mena itu tak boleh terkena.
KSI
DRFT_SBMaka seperti burung pipit terbang ke sana ke mari dan seperti burung layang-layang melayang itu demikian juga kutuk yang tiada semena-mena itu tiada berlaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeperti burung pipit menggelepar, seperti burung lajang2 terbang, demikian kutuk jang tak beralasan: itu tidaklah sampai.
TB_ITL_DRFSeperti burung pipit <06833> mengirap <05110> dan burung layang-layang <01866> terbang <05774>, demikianlah <03651> kutuk <07045> tanpa alasan <02600> tidak <03808> akan kena <0935>.
TL_ITL_DRFSeperti burung <06833> pipit <05110> terbang ke sana ke mari dan seperti burung layang-layang <01866> terbang <05774> berkeliling, demikianpun <03651> kutuk <07045> yang tiada dengan semena-mena <02600> itu tak <03808> boleh terkena <0935>.
AV#As the bird <06833> by wandering <05110> (8800), as the swallow <01866> by flying <05774> (8800), so the curse <07045> causeless <02600> shall not come <0935> (8799).
BBEAs the sparrow in her wandering and the swallow in her flight, so the curse does not come without a cause.
MESSAGEYou have as little to fear from an undeserved curse as from the dart of a wren or the swoop of a swallow.
NKJVLike a flitting sparrow, like a flying swallow, So a curse without cause shall not alight.
PHILIPS
RWEBSTRAs the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
GWVLike a fluttering sparrow, like a darting swallow, so a hastily spoken curse does not come to rest.
NETLike a fluttering bird or like a flying swallow, so a curse without cause* does not come to rest.*
NET26:2 Like a fluttering bird or like a flying swallow,

so a curse without cause2158

does not come to rest.2159

BHSSTR<0935> abt <03808> *wl {al} <02600> Mnx <07045> tllq <03651> Nk <05774> Pwel <01866> rwrdk <05110> dwnl <06833> rwpuk (26:2)
LXXM(33:2) wsper {<3746> ADV} ornea {<3732> N-NPN} petatai {V-PMI-3S} kai {<2532> CONJ} strouyoi {N-NPM} outwv {<3778> ADV} ara {<685> N-NSF} mataia {<3152> A-NSF} ouk {<3364> ADV} epeleusetai {V-FMI-3S} oudeni {<3762> A-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%