copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 26:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSeperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
BISSeperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
FAYHIa meringkuk saja di tempat tidur seperti juga daun pintu menempel pada engselnya!
DRFT_WBTC
TLSeperti pintu berkitar-kitar di atas engselnya, demikianlah peri orang pemalas di atas tilamnya.
KSI
DRFT_SBAdapun seperti pintu bergetar pada engselnya demikian juga si penyegan itu pada tempat tidurnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPintu berputar atas sekerinja, si pemalas atas randjangnja.
TB_ITL_DRFSeperti pintu <01817> berputar <05437> pada engselnya <06735>, demikianlah si pemalas <06102> di tempat tidurnya <04296>.
TL_ITL_DRFSeperti pintu <01817> berkitar-kitar <05437> di atas <05921> engselnya <06735>, demikianlah peri orang pemalas <06102> di atas <05921> tilamnya <04296>.
AV#[As] the door <01817> turneth <05437> (8735) upon his hinges <06735>, so [doth] the slothful <06102> upon his bed <04296>.
BBEA door is turned on its pillar, and the hater of work on his bed.
MESSAGEJust as a door turns on its hinges, so a lazybones turns back over in bed.
NKJV[As] a door turns on its hinges, So [does] the lazy [man] on his bed.
PHILIPS
RWEBSTR[As] the door turneth upon its hinges, so [doth] the slothful upon his bed.
GWVAs a door turns on its hinges, so the lazy person turns on his bed.
NETLike* a door that turns on its hinges,* so a sluggard turns* on his bed.
NET26:14 Like2183 a door that turns on its hinges,2184

so a sluggard turns2185

on his bed.

BHSSTR<04296> wtjm <05921> le <06102> luew <06735> hryu <05921> le <05437> bwot <01817> tldh (26:14)
LXXM(33:14) wsper {<3746> ADV} yura {<2374> N-NSF} strefetai {<4762> V-PMI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} strofiggov {N-GSM} outwv {<3778> ADV} oknhrov {<3636> A-NSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} klinhv {<2825> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%