TB | supaya jangan orang yang mendengar engkau akan mencemoohkan engkau, dan umpat terhadap engkau akan tidak hilang. |
BIS | Sebab, nanti engkau dicap sebagai orang yang bocor mulut dan namamu cemar seumur hidup. |
FAYH | (25-8)
|
DRFT_WBTC | |
TL | supaya jangan, apabila kedengaranlah ia itu kepadanya, maka iapun membuat malu akan dikau dan perkataanmu yang keji itupun pulang kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | supaya jangan engkau dicela oleh orang yang mendengar akan hal itu dan namamu yang keji tiada akan hilang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | agar jang mendengarnja djanganlah mentjemoohkan dikau, dan engkau tak pernah kehilangan nama burukmu lagi. |
TB_ITL_DRF | supaya jangan <06435> orang yang mendengar <08085> engkau akan mencemoohkan <02616> engkau, dan umpat <01681> terhadap engkau akan tidak <03808> hilang <07725> <01681>. |
TL_ITL_DRF | supaya jangan <06435>, apabila <02616> kedengaranlah <08085> ia itu kepadanya, maka iapun membuat malu akan dikau dan perkataanmu <01681> yang keji <03808> itupun pulang kepadamu <07725> <01681>. |
AV# | Lest he that heareth <08085> (8802) [it] put thee to shame <02616> (8762), and thine infamy <01681> turn not away <07725> (8799). |
BBE | Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away. |
MESSAGE | Word is sure to get around, and no one will trust you. |
NKJV | Lest he who hears [it] expose your shame, And your reputation be ruined. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Lest he that heareth [it] put thee to shame, and thy infamy turn not away. |
GWV | Otherwise, when he hears about it, he will humiliate you, and his evil report about you will never disappear. |
NET | lest the one who hears it put you to shame and your infamy* will never go away. |
NET | 25:10 lest the one who hears it put you to shame
and your infamy2113 tn The noun דִּבָּה (dibbah, “infamy; defamation; evil report; whispering”) is used of an evil report here (e.g., Gen 37:2), namely a true report of evil doing. So if a person betrays another person’s confidence, he will never be able to live down the bad reputation he made as one who betrays secrets (cf. NIV). will never go away.
|
BHSSTR | <07725> bwst <03808> al <01681> Ktbdw <08085> ems <02616> Kdoxy <06435> Np (25:10) |
LXXM | (32:10) mh {<3165> ADV} se {<4771> P-AS} oneidish {<3679> V-AAS-3S} men {<3303> PRT} o {<3588> T-NSM} filov {<5384> A-NSM} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} mach {<3163> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} ecyra {<2189> N-NSF} ouk {<3364> ADV} apestai {<548> V-FMI-3S} all {<235> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} ish {<2470> A-NSF} yanatw {<2288> N-DSM} (32:10a) cariv {<5485> N-NSF} kai {<2532> CONJ} filia {<5373> N-NSF} eleuyeroi {<1659> V-PAI-3S} av {<3739> R-APF} thrhson {<5083> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} eponeidistov {A-NSM} genh {<1096> V-AMS-2S} alla {<235> CONJ} fulaxon {<5442> V-AAD-2S} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} sou {<4771> P-GS} eusunallaktwv {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |