copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 24:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa tidur sedikit lagi, mengantuk sedikit lagi, lipat tangan sedikit lagi sambil berbaring,
TB"Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring,"
BISDengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
FAYH(24-32)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB"Maka sedikit lagi tidur dan sedikit mengantuk dan sedikit lagi melipat tangan sambil berbaring."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebentarlah tidur, sebentar pedjam2 mata, sebentar katup tangan, biar mengaso!",
TB_ITL_DRF"Tidur <08142> sebentar <04592> lagi, mengantuk <08572> sebentar <04592> lagi, melipat <02264> tangan <03027> sebentar lagi untuk tinggal berbaring <07901>,"
TL_ITL_DRFBahwa tidur <08142> sedikit <04592> lagi, mengantuk <08572> sedikit <04592> lagi, lipat <02264> tangan <03027> sedikit <04592> lagi sambil berbaring <07901>,
AV#[Yet] a little <04592> sleep <08142>, a little <04592> slumber <08572>, a little <04592> folding <02264> of the hands <03027> to sleep <07901> (8800):
BBEA little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
MESSAGE"A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy--do you know what comes next?
NKJVA little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest;
PHILIPS
RWEBSTR[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
GWV"Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap."
NET“A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax,
NET24:33 “A little sleep, a little slumber,

a little folding of the hands to relax,

BHSSTR<07901> bksl <03027> Mydy <02264> qbx <04592> jem <08572> twmwnt <04592> jem <08142> twns <04592> jem (24:33)
LXXMoligon {<3641> A-ASM} nustazw {<3573> V-PAI-1S} oligon {<3641> A-ASM} de {<1161> PRT} kayupnw {V-PAI-1S} oligon {<3641> A-ASM} de {<1161> PRT} enagkalizomai {<1723> V-PMI-1S} cersin {<5495> N-DPF} sthyh {<4738> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran