copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 24:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJanganlah katamu: Seperti perbuatannya akan daku, demikianpun aku hendak membalas akan dia, aku hendak membalas masing-masing sekadar perbuatannya.
TBJanganlah berkata: "Sebagaimana ia memperlakukan aku, demikian kuperlakukan dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya."
BISJanganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
FAYH(24-28)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau berkata: "Bahwa seperti perbuatannya akan daku demikianlah juga akan hendak berbuat kepadanya dan aku hendak membalas kepada orang itu sekadar perbuatannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan berkata: "Sebagaimana ia telah memperlakukan daku, demikian pula aku akan memperlakukannja, aku akan membalas orang setimpal dengan perbuatannja."
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> berkata <0559>: "Sebagaimana <0834> ia memperlakukan <06213> aku, demikian <03651> kuperlakukan <06213> dia. Aku membalas <07725> orang <0376> menurut perbuatannya <06467>."
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> katamu <0559>: Seperti <0834> perbuatannya <06213> akan daku <0>, demikianpun <03651> aku hendak membalas <06213> akan dia, aku hendak membalas <07725> masing-masing <0376> sekadar <06467> perbuatannya.
AV#Say <0559> (8799) not, I will do <06213> (8799) so to him as he hath done <06213> (8804) to me: I will render <07725> (8686) to the man <0376> according to his work <06467>.
BBESay not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
MESSAGEDon't say to anyone, "I'll get back at you for what you did to me. I'll make you pay for what you did!"
NKJVDo not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work."
PHILIPS
RWEBSTRSay not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
GWVDo not say, "I'll treat him as he treated me. I'll pay him back for what he has done to me."
NETDo not say, “I will do to him just as he has done to me; I will pay him back* according to what he has done.”*
NET24:29 Do not say, “I will do to him just as he has done to me;

I will pay him back2088

according to what he has done.”2089

BHSSTR<06467> wlepk <0376> syal <07725> bysa <0> wl <06213> hvea <03651> Nk <0> yl <06213> hve <0834> rsak <0559> rmat <0408> la (24:29)
LXXMmh {<3165> ADV} eiphv {V-AAS-2S} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} ecrhsato {<5531> V-AMI-3S} moi {<1473> P-DS} crhsomai {<5531> V-FMI-1S} autw {<846> D-DSM} teisomai {<5099> V-FMI-1S} de {<1161> PRT} auton {<846> D-ASM} a {<3739> R-APN} me {<1473> P-AS} hdikhsen {<91> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran