copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 24:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetahuilah, demikian hikmat untuk jiwamu: Jika engkau mendapatnya, maka ada masa depan, dan harapanmu tidak akan hilang.
BISbegitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
FAYH(24-13)
DRFT_WBTC
TLdemikianpun hendaklah nyawamu mengecap hikmat barang di mana kaudapati akan dia, maka pada akhir kelak engkau beroleh pahala dan harapmupun tiada akan putus.
KSI
DRFT_SBMaka ketahuilah olehmu bahwa demikianlah budi itu pada jiwamu jikalau engkau telah mendapat dia niscaya ada suatu pembalasan dan pengharapanmu tiada akan putus.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah pengetahuan peri kebidjaksanaan bagi djiwamu sendiri! Djika engkau memperolehnja, maka ada masa depan, dan harapanmu tak akanlah sia2.
TB_ITL_DRFKetahuilah <03045>, demikian <03651> hikmat <02451> untuk jiwamu <05315>: Jika <0518> engkau mendapatnya <04672>, maka ada <03426> masa <0319> depan, dan harapanmu <08615> tidak <03808> akan hilang <03772>.
TL_ITL_DRFdemikianpun <03651> hendaklah nyawamu mengecap <03045> hikmat <02451> barang <03426> <05315> di mana kaudapati <0518> akan dia, maka pada akhir kelak <0319> engkau beroleh <04672> pahala <0319> <03426> dan harapmupun <08615> tiada <03808> akan putus <03772>.
AV#So [shall] the knowledge <03045> (8798) of wisdom <02451> [be] unto thy soul <05315>: when thou hast found <04672> (8804) [it], then there shall be <03426> a reward <0319>, and thy expectation <08615> shall not be cut off <03772> (8735).
BBESo let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
MESSAGELikewise knowledge, and wisdom for your soul--Get that and your future's secured, your hope is on solid rock.
NKJVSo [shall] the knowledge of wisdom [be] to your soul; If you have found [it], there is a prospect, And your hope will not be cut off.
PHILIPS
RWEBSTRSo [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
GWVThe knowledge of wisdom is like that for your soul. If you find it, then there is a future, and your hope will never be cut off.
NETLikewise, know* that wisdom is sweet* to your soul; if you find it,* you will have a future,* and your hope will not be cut off.
NET24:14 Likewise, know2056 that wisdom is sweet2057 to your soul;

if you find it,2058

you will have a future,2059

and your hope will not be cut off.

BHSSTRP <03772> trkt <03808> al <08615> Ktwqtw <0319> tyrxa <03426> syw <04672> taum <0518> Ma <05315> Kspnl <02451> hmkx <03045> hed <03651> Nk (24:14)
LXXMoutwv {<3778> ADV} aisyhsh {<143> V-FPI-2S} sofian {<4678> N-ASF} th {<3588> T-DSF} sh {<4674> A-DSF} quch {<5590> N-DSF} ean {<1437> CONJ} gar {<1063> PRT} eurhv {<2147> V-AAS-2S} estai {<1510> V-FMI-3S} kalh {<2570> A-NSF} h {<3588> T-NSF} teleuth {<5054> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} elpiv {<1680> N-NSF} se {<4771> P-AS} ouk {<3364> ADV} egkataleiqei {<1459> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%