FAYH | Janganlah merampok orang miskin dan orang yang dalam kesusahan karena TUHANlah pembela mereka. Jika engkau menjahati mereka, Ia akan menghukum engkau.
|
TB | Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang. |
BIS | Janganlah merugikan orang miskin, hanya karena ia lemah; dan di sidang pengadilan janganlah memperkosa hak orang yang tak berdaya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah rampas harta orang miskin, sebab miskinlah ia, dan jangan memijak orang papa dalam hukum. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah engkau merampas harta orang miskin sebab ia miskin dan janganlah engkau menekan orang yang teraniaya itu di pintu gerbang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan merampasi si papa, karena ia papa, djangan meng-indjak2 si hina pada pintu-gerbang! |
TB_ITL_DRF | Janganlah <0408> merampasi <01497> orang lemah <01800>, karena <03588> ia lemah <01800>, dan janganlah <0408> menginjak-injak <01792> orang yang berkesusahan <06041> di pintu gerbang <08179>. |
TL_ITL_DRF | Janganlah <0408> rampas <01497> harta orang miskin <01800>, sebab <03588> miskinlah <01800> ia <01931>, dan jangan <0408> memijak <01792> orang papa <06041> dalam hukum <08179>. |
AV# | Rob <01497> (8799) not the poor <01800>, because he [is] poor <01800>: neither oppress <01792> (8762) the afflicted <06041> in the gate <08179>: |
BBE | Do not take away the property of the poor man because he is poor, or be cruel to the crushed ones when they come before the judge: |
MESSAGE | Don't walk on the poor just because they're poor, and don't use your position to crush the weak, |
NKJV | Do not rob the poor because he [is] poor, Nor oppress the afflicted at the gate; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate: |
GWV | Do not rob the poor because they are poor or trample on the rights of an oppressed person at the city gate, |
NET | Do not exploit* a poor person because he is poor and do not crush the needy in court,* |
NET | 22:22 Do not exploit1958 tn Two negated jussives form the instruction here: אַל־תִּגְזָל (’al-tigzal, “do not exploit”) and וְאַל־תְּדַכֵּא (ve’al-t˙dakke’, “do not crush”). a poor person because he is poor
and do not crush the needy in court,1959 tn Heb “in the gate” (so KJV); NAB, NASB, NRSV “at the gate.” The “gate” of the city was the center of activity, the place of business as well as the place for settling legal disputes. The language of the next verse suggests a legal setting, so “court” is an appropriate translation here.
|
BHSSTR | <08179> resb <06041> yne <01792> akdt <0408> law <01931> awh <01800> ld <03588> yk <01800> ld <01497> lzgt <0408> la (22:22) |
LXXM | mh {<3165> ADV} apobiazou {V-PMD-2S} penhta {<3993> N-ASM} ptwcov {<4434> N-NSM} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} atimashv {<818> V-AAS-2S} asyenh {<772> A-ASM} en {<1722> PREP} pulaiv {<4439> N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |