BIS | Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian. |
TB | Suatu jerat bagi manusia ialah kalau ia tanpa berpikir mengatakan "Kudus", dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar. |
FAYH | Membuat janji kepada TUHAN tanpa memperhitungkan biayanya adalah suatu perbuatan yang bodoh dan ceroboh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa menjadi jeratlah kepada orang, kalau menelan barang yang suci, dan setelah sudah bernazar kemudian bertanya pula. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa menjadi jeritlah kepada orang jikalau dikatakannya dengan gopohnya bahwa yaitu telah dikuduskan dan setelah sudah berniat baru bertanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Suatu djeblosanlah bagi manusia, dengan tak terpikir mengatakan: "Kudus!", dan sesudah mengutjapkan nadarnja, baru berpikir. |
TB_ITL_DRF | Suatu jerat <04170> bagi manusia <0120> ialah kalau ia tanpa berpikir <03216> mengatakan "Kudus <06944>", dan baru menimbang-nimbang <01239> sesudah <0310> bernazar <01239>. bernazar <05088>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa menjadi <04170> jeratlah <03216> kepada orang, kalau menelan barang yang suci <06944>, dan setelah <0310> sudah bernazar <05088> kemudian bertanya <01239> pula. |
AV# | [It is] a snare <04170> to the man <0120> [who] devoureth <03216> (8804) [that which is] holy <06944>, and after <0310> vows <05088> to make enquiry <01239> (8763). |
BBE | It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them. |
MESSAGE | An impulsive vow is a trap; later you'll wish you could get out of it. |
NKJV | [It is] a snare for a man to devote rashly [something as] holy, And afterward to reconsider [his] vows. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make enquiry. |
GWV | It is a trap for a person to say impulsively, "This is a holy offering!" and later to have second thoughts about those vows. |
NET | It is a snare* for a person* to rashly cry,* “Holy!” and only afterward to consider* what he has vowed.* |
NET | 20:25 It is a snare1785 sn It would be a “snare” because it would lead people into financial difficulties; Leviticus 27 talks about foolish or rash vows. for a person1786 tn Heb “a man.” to rashly cry,1787 tn The verb is from לוּע (lu’) or לָעַע (la’a’); it means “to talk wildly” (not to be confused with the homonym “to swallow”). It occurs here and in Job 6:3. “Holy!”
and only afterward to consider1788 tn Heb “reflect on.” The person is to consider the vows before making them, to ensure that they can be fulfilled. Too many people make their vow or promise without thinking, and then later worry about how they will fulfill their vows. what he has vowed.1789 tn Heb “the vows” (so NASB); CEV “promises.”
|
BHSSTR | <01239> rqbl <05088> Myrdn <0310> rxaw <06944> sdq <03216> ely <0120> Mda <04170> sqwm (20:25) |
LXXM | pagiv {<3803> N-NSF} andri {<435> N-DSM} tacu {<5036> A-ASN} ti {<5100> I-ASN} twn {<3588> T-GPM} idiwn {<2398> A-GPM} agiasai {<37> V-AAN} meta {<3326> PREP} gar {<1063> PRT} to {<3588> T-ASN} euxasyai {<2172> V-AMN} metanoein {<3340> V-PAN} ginetai {<1096> V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |