copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 20:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFJanganlah <0408> suka <0157> tidur <08142>, asal jangan <06435> engkau kepapaanlah <03423> kelak, melainkan celikkanlah <06491> matamu <05869>, supaya kenyanglah <07646> engkau dengan <07646> makanan <03899>.
TBJanganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin, bukalah matamu dan engkau akan makan sampai kenyang.
BISOrang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
FAYHJika engkau banyak tidur, engkau akan jatuh miskin. Bukalah matamu dan bekerjalah, maka engkau akan mempunyai banyak makanan.
DRFT_WBTC
TLJanganlah suka tidur, asal jangan engkau kepapaanlah kelak, melainkan celikkanlah matamu, supaya kenyanglah engkau dengan makanan.
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau suka tidur supaya jangan engkau kepapaan kelak bukakanlah matamu niscaya engkau akan dikenyangkan dengan roti.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjangan kaugemar tidur, nanti engkau djadi miskin, tetap terbukalah matamu, maka akan berlimpahlah makananmu.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> menyukai <0157> tidur <08142>, supaya <06435> engkau tidak jatuh miskin <03423>, bukalah <06491> matamu <05869> dan engkau akan makan <03899> sampai kenyang <07646>.
AV#Love <0157> (8799) not sleep <08142>, lest thou come to poverty <03423> (8735); open <06491> (8798) thine eyes <05869>, [and] thou shalt be satisfied <07646> (8798) with bread <03899>.
BBEDo not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
MESSAGEDon't be too fond of sleep; you'll end up in the poorhouse. Wake up and get up; then there'll be food on the table.
NKJVDo not love sleep, lest you come to poverty; Open your eyes, [and] you will be satisfied with bread.
PHILIPS
RWEBSTRLove not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
GWVDo not love sleep or you will end up poor. Keep your eyes open, and you will have plenty to eat.
NETDo not love sleep,* lest you become impoverished; open your eyes so that* you might be satisfied with food.*
NET20:13 Do not love sleep,1746 lest you become impoverished;

open your eyes so that1747

you might be satisfied with food.1748

BHSSTR<03899> Mxl <07646> ebv <05869> Kynye <06491> xqp <03423> srwt <06435> Np <08142> hns <0157> bhat <0408> la (20:13)
LXXMmh {<3165> ADV} agapa {<25> V-PAD-2S} katalalein {<2635> V-PAN} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} exaryhv {<1808> V-APS-2S} dianoixon {<1272> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} emplhsyhti {V-APD-2S} artwn {<740> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran