copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 2:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFsehingga telingamu <0241> memperhatikan <07181> hikmat <02451>, dan engkau mencenderungkan <05186> hatimu <03820> kepada kepandaian <08394>,
TBsehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
BISPerhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
FAYH(2-1)
DRFT_WBTC
TLserta memberi telinga yang mendengar akan hikmat; jikalau engkau mencenderungkan hatimu kepada akal budi;
KSI
DRFT_SBsehingga engkau mencenderungkan telingamu kepada budi dan menaruh akal budi dan hatimu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEhingga terpasanglah pada kebidjaksanaan telingamu itu, kauarahkan hatimu kepada pengertian,
TL_ITL_DRFserta memberi telinga <0241> yang mendengar <07181> akan hikmat <02451>; jikalau <0241> engkau mencenderungkan <05186> hatimu <03820> kepada akal <08394> budi;
AV#So that thou incline <07181> (8687) thine ear <0241> unto wisdom <02451>, [and] apply <05186> (8686) thine heart <03820> to understanding <08394>;
BBESo that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
MESSAGETune your ears to the world of Wisdom; set your heart on a life of Understanding.
NKJVSo that you incline your ear to wisdom, [And] apply your heart to understanding;
PHILIPS
RWEBSTRSo that thou incline thy ear to wisdom, [and] apply thy heart to understanding;
GWVif you pay close attention to wisdom, and let your mind reach for understanding,
NETby making* your ear* attentive to wisdom, and* by turning* your heart* to understanding,
NET2:2 by making154 your ear155 attentive to wisdom,

and156

by turning157 your heart158 to understanding,

BHSSTR<08394> hnwbtl <03820> Kbl <05186> hjt <0241> Knza <02451> hmkxl <07181> bysqhl (2:2)
LXXMupakousetai {<5219> V-FMI-3S} sofiav {<4678> N-GSF} to {<3588> T-NSN} ouv {<3775> N-NSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} parabaleiv {<3846> V-FAI-2S} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} sunesin {<4907> N-ASF} parabaleiv {<3846> V-FAI-2S} de {<1161> PRT} authn {<846> D-ASF} epi {<1909> PREP} nouyethsin {N-ASF} tw {<3588> T-DSM} uiw {<5207> N-DSM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran