TB | Kemarahan raja adalah seperti raung singa muda, tetapi kebaikannya seperti embun yang turun ke atas rumput. |
BIS | Murka raja seperti auman singa; kebaikan raja seperti embun yang membasahi tumbuh-tumbuhan. |
FAYH | Kemarahan seorang raja sama berbahayanya dengan kemarahan seekor singa. Tetapi kebaikannya menyegarkan seperti embun di atas rumput.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa murka raja itu seperti singa yang mengaum-aum, dan keridlaannyapun seperti embun yang turun kepada pokok muda-muda. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun murka raja itu seumpama singa mengaum tetapi karunianya umpama embun pada rumput. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bagaikan deraman singalah amarah seorang radja tetapi laksana embun dirumput hidjaulah karunianja. |
TB_ITL_DRF | Kemarahan <02197> raja <04428> adalah seperti raung <05099> singa <03715> muda, tetapi kebaikannya <07522> <02197> seperti embun <02919> yang turun ke <02197> atas <05921> rumput <06212>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa murka <02197> <05099> raja <04428> itu seperti singa <03715> yang mengaum-aum <05099>, dan keridlaannyapun <07522> <06212> <04428> <02197> <05099> seperti embun <02919> yang turun kepada <05921> pokok muda-muda <06212>. |
AV# | The king's <04428> wrath <02197> [is] as the roaring <05099> of a lion <03715>; but his favour <07522> [is] as dew <02919> upon the grass <06212>. |
BBE | |
MESSAGE | Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew. |
NKJV | The king's wrath [is] like the roaring of a lion, But his favor [is] like dew on the grass. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass. |
GWV | The rage of a king is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. |
NET | A king’s wrath is like* the roar of a lion,* but his favor is like dew on the grass.* |
NET | 19:12 A king’s wrath is like1653 sn The verse contrasts the “rage” of the king with his “favor” by using two similes. The first simile presents the king at his most dangerous – his anger (e.g., 20:2; Amos 3:4). The second simile presents his favor as beneficial for life (e.g., 16:14-15; 28:15). the roar of a lion,1654 tn Heb “is a roaring like a lion.”
but his favor is like dew on the grass.1655 sn The proverb makes an observation about a king’s power to terrify or to refresh. It advises people to use tact with a king.
|
BHSSTR | <07522> wnwur <06212> bve <05921> le <02919> ljkw <04428> Klm <02197> Pez <03715> rypkk <05099> Mhn (19:12) |
LXXM | basilewv {<935> N-GSM} apeilh {<547> N-NSF} omoia {<3664> A-NSF} brugmw {<1030> N-DSM} leontov {<3023> N-GSM} wsper {<3746> ADV} de {<1161> PRT} drosov {N-NSF} epi {<1909> PREP} cortw {<5528> N-DSM} outwv {<3778> ADV} to {<3588> T-NSN} ilaron {<2431> A-NSN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |