TB_ITL_DRF | Pembicara <06662> pertama <07223> dalam <07379> suatu pertikaian <07379> nampaknya <0935> benar, lalu <0935> datanglah <0935> orang lain dan menyelidiki <02713> perkaranya. |
TB | Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya. |
BIS | Pembicara pertama dalam sidang pengadilan selalu nampaknya benar, tapi pernyataannya mulai diuji apabila datang lawannya. |
FAYH | Segala sesuatu yang disampaikan oleh satu pihak seolah-olah benar sampai kita mendengar dari pihak lainnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Orang yang pertama-tama dalam acaranya sendiri, tampaklah juga benar, tetapi kemudian datanglah kawannya menyelidik akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang mula-mula mengadukan halnya tempatnya benar tetapi kemudian datang pula lawannya memeriksa dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Benar adalah pada jang terdahulu dalam pembelaan perkaranja, tetapi lalu tampillah lawannja, dan menjelidikinja. |
TL_ITL_DRF | Orang yang pertama-tama <07223> dalam acaranya <07379> sendiri, tampaklah <0935> juga benar <06662>, tetapi kemudian <0935> datanglah <0935> kawannya menyelidik <02713> akan dia. |
AV# | [He that is] first <07223> in his own cause <07379> [seemeth] just <06662>; but his neighbour <07453> cometh <0935> (8804) (8675) <0935> (8799) and searcheth <02713> (8804) him. |
BBE | The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light. |
MESSAGE | The first speech in a court case is always convincing--until the cross-examination starts! |
NKJV | The first [one] to plead his cause [seems] right, Until his neighbor comes and examines him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him. |
GWV | The first to state his case seems right until his neighbor comes to crossexamine him. |
NET | The first to state his case* seems* right, until his opponent* begins to* cross-examine him.* |
NET | 18:17 The first to state his case1590 tn Heb “in his legal case”; NAB “who pleads his case first.” seems1591 tn The term “seems” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness (cf. KJV “seemeth”). right,
until his opponent1592 tn Heb “his neighbor”; NRSV “the other.” begins to1593 tn Heb “comes and.” The Kethib is the imperfect יָבֹא (yavo’), and the Qere is the conjunction with the participle/perfect tense form וּבָא (uva’). The latter is reflected in most of the ancient versions. There is not an appreciable difference in the translations, except for the use of the conjunction. cross-examine him.1594 sn The proverb is a continuous sentence teaching that there must be cross-examination to settle legal disputes. There are two sides in any disputes, and so even though the first to present his case sounds right, it must be challenged. The verb הָקַר (haqar, translated “cross-examines”) is used for careful, diligent searching and investigating to know something (e.g., Ps 139:1).
|
BHSSTR | <02713> wrqxw <0935> wher <0935> *abw {aby} <07379> wbyrb <07223> Nwsarh <06662> qydu (18:17) |
LXXM | dikaiov {<1342> A-NSM} eautou {<1438> D-GSM} kathgorov {N-NSM} en {<1722> PREP} prwtologia {N-DSF} wv {<3739> CONJ} d {<1161> PRT} an {<302> PRT} epibalh {<1911> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} antidikov {<476> A-NSM} elegcetai {<1651> V-PMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |