copyright
29 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 17:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISOrang yang tajam pikirannya, tidak banyak bicara. Orang yang bijaksana, selalu tenang.
TBOrang yang berpengetahuan menahan perkataannya, orang yang berpengertian berkepala dingin.
FAYHOrang yang penuh pengertian dan tidak banyak bicara adalah orang bijaksana; orang bebal sekalipun dianggap bijaksana pada waktu ia diam. Karena itu, sebaiknya ia tutup mulut.
DRFT_WBTC
TLBarangsiapa yang berpengetahuan itu menahani perkataannya, dan orang yang berakal ia itu mahal budinya.
KSI
DRFT_SBMaka barangsiapa yang menahani mulutnya ialah yang berpengetahuan dan orang yang berhati sejuk ialah yang berakal.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapa tjermat akan tjakapnja, ia mengenal pengetahuan, dan siapa berkepala dingin, ialah orang jang berbudi.
TB_ITL_DRFOrang yang berpengetahuan <01847> menahan <02820> perkataannya <0561>, orang <0376> yang berpengertian <07119> berkepala <07119> dingin <08394>.
TL_ITL_DRFBarangsiapa <02820> yang berpengetahuan <01847> itu menahani <07119> <02820> perkataannya <0561>, dan orang <0376> yang berakal <08394> <03045> ia itu mahal <07119> budinya <08394> <07119>.
AV#He that hath <03045> (8802) knowledge <01847> spareth <02820> (8802) his words <0561>: [and] a man <0376> of understanding <08394> is of an excellent <03368> (8675) <07119> spirit <07307>. {an...: or, a cool}
BBEHe who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
MESSAGEThe one who knows much says little; an understanding person remains calm.
NKJVHe who has knowledge spares his words, [And] a man of understanding is of a calm spirit.
PHILIPS
RWEBSTRHe that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
GWVWhoever has knowledge controls his words, and a person who has understanding is eventempered.
NETThe truly wise person* restrains* his words, and the one who stays calm* is discerning.
NET17:27 The truly wise person1531 restrains1532 his words,

and the one who stays calm1533

is discerning.

BHSSTR<08394> hnwbt <0376> sya <07119> xwr <07119> *rqy {rqw} <01847> ted <03045> edwy <0561> wyrma <02820> Kvwx (17:27)
LXXMov {<3739> R-NSM} feidetai {<5339> V-PMI-3S} rhma {<4487> N-ASN} proesyai {V-AMN} sklhron {<4642> A-ASN} epignwmwn {A-NSM} makroyumov {<3116> A-NSM} de {<1161> PRT} anhr {<435> N-NSM} fronimov {<5429> A-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA