TL | Permulaan perkelahian itu seumpama air tiris, sebab itu tinggalkanlah akan perbantahan dahulu dari pada ia menjadi air bah yang bergelora. |
TB | Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; jadi undurlah sebelum perbantahan mulai. |
BIS | Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; karena itu undurlah sebelum pertengkaran mulai. |
FAYH | Pertengkaran yang sudah dimulai sulit sekali untuk dihentikan. Karena itu, janganlah memulainya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun permulaan pertengkaran itu seperti air diberi pengalir keluar sebab itu berhentikanlah perbantahan sebelum menjadi perkelahian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Membuat air mengalirlah orang jang memulai pertengkaran, karena itu, sebelum tjektjok mendjadi, hentikanlah. |
TB_ITL_DRF | Memulai <06362> pertengkaran <04066> adalah seperti membuka jalan air <04325>; jadi undurlah <01566> sebelum perbantahan <07379> mulai. |
TL_ITL_DRF | Permulaan <07225> perkelahian <04066> itu seumpama <06362> air <04325> tiris, sebab itu tinggalkanlah <01566> akan perbantahan <07379> dahulu <05203> dari pada ia menjadi air bah yang bergelora <05203>. |
AV# | The beginning <07225> of strife <04066> [is as] when one letteth out <06362> (8802) water <04325>: therefore leave off <05203> (8800) contention <07379>, before <06440> it be meddled <01566> (8694) with. |
BBE | The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows. |
MESSAGE | The start of a quarrel is like a leak in a dam, so stop it before it bursts. |
NKJV | The beginning of strife [is like] releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with. |
GWV | Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop before the argument gets out of control. |
NET | Starting a quarrel* is like letting out water;* stop it before strife breaks out!* |
NET | 17:14 Starting a quarrel1491 tn Heb “the beginning of a quarrel”; TEV, CEV “The start of an argument.” is like letting out water;1492 tn The verse simply begins with “letting out water.” This phrase is a metaphor, but most English versions have made it a simile (supplying “like” or “as”). R. N. Whybray takes it literally and makes it the subject of the clause: “stealing water starts a quarrel” (Proverbs [CBC], 100). However, the verb more likely means “to let out, set free” and not “to steal,” for which there are clearer words.
stop it before strife breaks out!1493 tn The temporal clause is formed with the prepositional “before,” the infinitive construct, and the following subjective genitive. The verb גָּלַע (gala’) means “to expose; to lay bare,” and in the Hitpael “to disclose oneself; to break out.”
|
BHSSTR | <05203> swjn <07379> byrh <01566> elgth <06440> ynplw <04066> Nwdm <07225> tysar <04325> Mym <06362> rjwp (17:14) |
LXXM | exousian {<1849> N-ASF} didwsin {<1325> V-PAI-3S} logoiv {<3056> N-DPM} arch {<746> N-NSF} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} prohgeitai {<4285> V-PMI-3S} de {<1161> PRT} thv {<3588> T-GSF} endeiav {N-GSF} stasiv {<4714> N-NSF} kai {<2532> CONJ} mach {<3163> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |