copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 16:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang yang menggunakan kekerasan menyesatkan sesamanya, dan membawa dia di jalan yang tidak baik.
BISOrang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
FAYHOrang jahat suka membujuk orang lain -- untuk menjerumuskan dia ke dalam dosa.
DRFT_WBTC
TLBarangsiapa yang membujuk akan sahabatnya serta membawa akan dia kepada jalan yang jahat, ia itu pembunuh juga adanya.
KSI
DRFT_SBMaka orang yang berbuat aniaya itu membujuk kawannya serta membawa dia pada jalan yang tiada baik.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang se-wenang2 membudjuk sesamanja, dan membawanja kedjalanan jang tak baik adanja.
TB_ITL_DRFOrang <0376> yang menggunakan <0376> kekerasan <02555> menyesatkan <06601> sesamanya <07453>, dan membawa <01980> dia di jalan <01870> yang tidak <03808> baik <02896>.
TL_ITL_DRFBarangsiapa <0376> yang <02555> membujuk <06601> akan sahabatnya <07453> serta membawa <01980> akan dia kepada jalan <01870> yang jahat, ia itu pembunuh <02896> juga <03808> adanya <02896>.
AV#A violent <02555> man <0376> enticeth <06601> (8762) his neighbour <07453>, and leadeth <03212> (8689) him into the way <01870> [that is] not good <02896>.
BBE
MESSAGECalloused climbers betray their very own friends; they'd stab their own grandmothers in the back.
NKJVA violent man entices his neighbor, And leads him in a way [that is] not good.
PHILIPS
RWEBSTRA violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way [that is] not good.
GWVA violent person misleads his neighbor and leads him on a path that is not good.
NETA violent person* entices* his neighbor, and leads him down a path that is terrible.*
NET16:29 A violent person1424 entices1425 his neighbor,

and leads him down a path that is terrible.1426

BHSSTR<02896> bwj <03808> al <01870> Krdb <01980> wkylwhw <07453> wher <06601> htpy <02555> omx <0376> sya (16:29)
LXXManhr {<435> N-NSM} paranomov {A-NSM} apopeiratai {V-PMI-3S} filwn {<5384> A-GPM} kai {<2532> CONJ} apagei {<520> V-PAI-3S} autouv {<846> D-APM} odouv {<3598> N-APF} ouk {<3364> ADV} agayav {<18> A-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran