TL_ITL_DRF | Bahwa obat <04832> dari pada lidah <03956> itulah <02416> pohon <06086> selamat <02416>, tetapi jikalau bercabang <05558> lidah maka jadi rusaklah <07667> nyawa <07307>. |
TB | Lidah lembut adalah pohon kehidupan, tetapi lidah curang melukai hati. |
BIS | Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat. |
FAYH | Kata-kata yang lembut memberi kehidupan dan kesehatan; lidah yang pedas mengecilkan hati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa obat dari pada lidah itulah pohon selamat, tetapi jikalau bercabang lidah maka jadi rusaklah nyawa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka lidah yang menyembuhkan itu suatu pohon hayat tetapi jikalau diolok-olok padanya niscaya memecahkan hati orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemanisan lidah adalah pohon kehidupan, tetapi kata2 jang ber-putar2 melukai perasaan. |
TB_ITL_DRF | Lidah <03956> lembut <04832> adalah pohon <06086> kehidupan <02416>, tetapi lidah <05558> curang melukai <07667> hati <07307>. |
AV# | A wholesome <04832> tongue <03956> [is] a tree <06086> of life <02416>: but perverseness <05558> therein [is] a breach <07667> in the spirit <07307>. {A wholesome...: Heb. The healing of the tongue} |
BBE | A comforting tongue is a tree of life, but a twisted tongue is a crushing of the spirit. |
MESSAGE | Kind words heal and help; cutting words wound and maim. |
NKJV | A wholesome tongue [is] a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness in it [is] a breach in the spirit. |
GWV | A soothing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue breaks the spirit. |
NET | Speech* that heals* is like* a life-giving tree,* but a perverse tongue* breaks the spirit. |
NET | 15:4 Speech1235 tn Heb “a tongue.” The term “tongue” is a metonymy of cause for what is produced: speech. that heals1236 tn Heb “a tongue of healing.” A healing tongue refers to speech that is therapeutic or soothing. It is a source of vitality. is like1237 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. a life-giving tree,1238 tn Heb “tree of life.”
but a perverse tongue1239 tn Heb “perversion in it.” The referent must be the tongue, so this has been supplied in the translation for clarity. A tongue that is twisted, perverse, or deceitful is a way of describing deceitful speech. Such words will crush the spirit (e.g., Isa 65:14). breaks the spirit.
|
BHSSTR | <07307> xwrb <07667> rbs <0> hb <05558> Plow <02416> Myyx <06086> Ue <03956> Nwsl <04832> aprm (15:4) |
LXXM | iasiv {<2392> N-NSF} glwsshv {<1100> N-GSF} dendron {<1186> N-NSN} zwhv {<2222> N-GSF} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} sunthrwn {<4933> V-PAPNS} authn {<846> D-ASF} plhsyhsetai {V-FPI-3S} pneumatov {<4151> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |