TB | Mata TUHAN ada di segala tempat, mengawasi orang jahat dan orang baik. |
BIS | TUHAN melihat semua yang terjadi di segala tempat; Ia memperhatikan semua yang baik dan yang jahat. |
FAYH | TUHAN berada di segala tempat dan mengawasi orang jahat maupun orang baik.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mata Tuhan adalah atas segala tempat sambil memandang akan orang jahat dan akan orang baik. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun mata Allah menilik pada segala tempat sambil memandang akan yang jahat dan yang baik. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Disegala tempatlah mata Jahwe, mengawasi orang2 jang djahat dan jang baik. |
TB_ITL_DRF | Mata <05869> TUHAN <03068> ada di segala <03605> tempat <04725>, mengawasi <06822> orang jahat <07451> dan orang baik <02896>. |
TL_ITL_DRF | Mata <05869> Tuhan <03068> adalah atas segala <03605> tempat <04725> sambil memandang <06822> akan orang jahat <07451> dan akan orang baik <02896>. |
AV# | The eyes <05869> of the LORD <03068> [are] in every place <04725>, beholding <06822> (8802) the evil <07451> and the good <02896>. |
BBE | The eyes of the Lord are in every place, keeping watch on the evil and the good. |
MESSAGE | GOD doesn't miss a thing--he's alert to good and evil alike. |
NKJV | The eyes of the LORD [are] in every place, Keeping watch on the evil and the good. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good. |
GWV | The eyes of the LORD are everywhere. They watch evil people and good people. |
NET | The eyes of the Lord* are in every place, keeping watch* on those who are evil and those who are good. |
NET | 15:3 The eyes of the Lord>1233 sn The proverb uses anthropomorphic language to describe God’s exacting and evaluating knowledge of all people. are in every place,
keeping watch1234 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil. on those who are evil and those who are good.
|
BHSSTR | <02896> Mybwjw <07451> Myer <06822> twpu <03068> hwhy <05869> ynye <04725> Mwqm <03605> lkb (15:3) |
LXXM | en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSM} topw {<5117> N-DSM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} kuriou {<2962> N-GSM} skopeuousin {V-PAI-3P} kakouv {<2556> A-APM} te {<5037> PRT} kai {<2532> CONJ} agayouv {<18> A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |