copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 13:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang benar makan sekenyang-kenyangnya, tetapi perut orang fasik menderita kekurangan.
BISOrang yang baik selalu berkecukupan, tetapi orang jahat selalu kekurangan.
FAYHOrang baik makan untuk memuaskan jiwanya, tetapi perut orang jahat tidak pernah kenyang.
DRFT_WBTC
TLBahwa orang yang benar itu makan sampai kenyang-kenyang, tetapi orang jahat akan kekurangan kelak sehingga hampa perutnya.
KSI
DRFT_SBMaka orang yang benar itu makan sampai kenyang tetapi perut orang jahat itu akan merasai kekurangan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang jang mursid makanpun sampai kenjang, tetapi perut orang2 djahat serba kurang.
TB_ITL_DRFOrang benar <06662> makan <0398> sekenyang-kenyangnya <07648>, tetapi perut <0990> orang fasik <07563> menderita kekurangan <02637>.
TL_ITL_DRFBahwa orang yang benar <06662> itu makan <0398> sampai kenyang-kenyang <07648>, tetapi orang jahat <07563> akan kekurangan <02637> kelak sehingga hampa <05315> perutnya <0990>.
AV#The righteous <06662> eateth <0398> (8802) to the satisfying <07648> of his soul <05315>: but the belly <0990> of the wicked <07563> shall want <02637> (8799).
BBEThe upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.
MESSAGEAn appetite for good brings much satisfaction, but the belly of the wicked always wants more.
NKJVThe righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want.
PHILIPS
RWEBSTRThe righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
GWVA righteous person eats to satisfy his appetite, but the bellies of wicked people are always empty.
NETThe righteous has enough food to satisfy his appetite,* but the belly of the wicked lacks food.*
NET13:25 The righteous has enough food to satisfy his appetite,1127

but the belly of the wicked lacks food.1128

BHSSTRP <02637> roxt <07563> Myesr <0990> Njbw <05315> wspn <07648> ebvl <0398> lka <06662> qydu (13:25)
LXXMdikaiov {<1342> A-NSM} esywn {<2068> V-PAPNS} empipla {V-PAI-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} autou {<846> D-GSM} qucai {<5590> N-NPF} de {<1161> PRT} asebwn {<765> A-GPM} endeeiv {<1729> A-NPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran