BIS | Perkataan orang baik mendatangkan keuntungan; orang yang tak jujur senang pada kekerasan. |
TB | Dari buah mulutnya seseorang akan makan yang baik, tetapi nafsu seorang pengkhianat ialah melakukan kelaliman. |
FAYH | Orang baik akan menikmati hasil perkataannya; orang yang berpikiran jahat hanya ingin melakukan kekerasan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tiap-tiap orang akan makan barang yang baik dari pada buah mulutnya, tetapi nyawa orang khianat akan makan kekerasan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang akan makan barang yang baik dari pada buah mulutnya tetapi jiwa orang khianat akan makan kekerasan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari buah mulutnja sendiri manusia mengenjam jang baik, tetapi nafsu orang2 jang tjedera adalah kelaliman. |
TB_ITL_DRF | Dari buah <06529> mulutnya <06310> seseorang <0376> akan makan <0398> yang baik <02896>, tetapi nafsu <05315> seorang pengkhianat <0898> ialah melakukan kelaliman <02555>. |
TL_ITL_DRF | Tiap-tiap orang <0376> akan makan <0398> barang yang baik <02896> dari pada buah <06529> mulutnya <06310>, tetapi nyawa <05315> orang khianat <0898> akan makan kekerasan <02555>. |
AV# | A man <0376> shall eat <0398> (8799) good <02896> by the fruit <06529> of [his] mouth <06310>: but the soul <05315> of the transgressors <0898> (8802) [shall eat] violence <02555>. |
BBE | A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts. |
MESSAGE | The good acquire a taste for helpful conversation; bullies push and shove their way through life. |
NKJV | A man shall eat well by the fruit of [his] mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence. |
GWV | A person eats well as a result of his speaking ability, but the appetite of treacherous people craves violence. |
NET | From the fruit of his speech* a person eats good things,* but the faithless* desire* the fruit of violence.* |
NET | 13:2 From the fruit of his speech1044 tn Heb “lips” (so NIV); KJV “mouth.” The term “lips” is a metonymy of cause for what the lips produce: speech. a person eats good things,1045 tn Heb “he eats [what is] good.”
but the faithless1046 tn Heb “the desire of the faithless.” The noun “faithless” is a subjective genitive: “the faithless desire….” desire1047 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally “soul”) has a broad range of meanings, and here denotes “appetite” (e.g., Ps 17:9; Prov 23:3; Eccl 2:24; Isa 5:14; Hab 2:5; BDB 660 s.v. 5.c) or (2) “desire” (e.g., Deut 12:20; Prov 13:4; 19:8; 21:10; BDB 660 s.v. 6.a). the fruit of violence.1048 tn Heb “violence.” The phrase “the fruit of” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism. The term “violence” is probably a metonymy of cause: “violence” represents what violence gains – ill-gotten gains resulting from violent crime. The wicked desire what does not belong to them.
|
BHSSTR | <02555> omx <0898> Mydgb <05315> spnw <02896> bwj <0398> lkay <0376> sya <06310> yp <06529> yrpm (13:2) |
LXXM | apo {<575> PREP} karpwn {<2590> N-GPM} dikaiosunhv {<1343> N-GSF} fagetai {<2068> V-FMI-3S} agayov {<18> A-NSM} qucai {<5590> N-NPF} de {<1161> PRT} paranomwn {A-GPM} olountai {V-FMI-3P} awroi {A-NPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |