KL1863 | |
TB | Bodohlah yang menyatakan sakit hatinya seketika itu juga, tetapi bijak, yang mengabaikan cemooh. |
BIS | Kalau orang bodoh tersinggung, saat itu juga ia menyatakan sakit hatinya; tapi orang bijaksana tidak peduli bila dicela. |
FAYH | Bodoh sekali orang yang cepat marah; orang yang tetap tenang ketika dihina adalah orang bijaksana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa amarah orang bodoh itu nyatalah pada sebentar juga, tetapi orang yang bijaksana itu, menudungi malu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka geram orang bodoh itu segeralah diketahui orang tetapi orang yang bijaksana itu melindungkan malu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Si bodoh segera menjatakan marahnja, tetapi orang tjerdik menjembunjikan penghinaan. |
TB_ITL_DRF | Bodohlah <0191> yang menyatakan <03045> sakit <03708> hatinya seketika <03680> itu juga, tetapi bijak <06175>, yang mengabaikan cemooh <07036>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa amarah orang bodoh <0191> itu nyatalah <03045> pada sebentar <03708> juga, tetapi orang yang bijaksana <06175> itu, menudungi <03680> malu <07036>. |
AV# | A fool's <0191> wrath <03708> is presently <03117> known <03045> (8735): but a prudent <06175> [man] covereth <03680> (8802) shame <07036>. {presently: Heb. in that day} |
BBE | A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret. |
MESSAGE | Fools have short fuses and explode all too quickly; the prudent quietly shrug off insults. |
NKJV | A fool's wrath is known at once, But a prudent [man] covers shame. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame. |
GWV | When a stubborn fool is irritated, he shows it immediately, but a sensible person hides the insult. |
NET | A fool’s annoyance* is known at once,* but the prudent* overlooks* an insult. |
NET | 12:16 A fool’s annoyance1000 tn Heb “The fool, at once his vexation is known.” This rhetorically emphatic construction uses an independent nominative absolute, which is then followed by the formal subject with a suffix. The construction focuses attention on “the fool,” then states what is to be said about him. is known at once,1001 tn Heb “on the day” or “the same day.”
but the prudent1002 tn Heb “shrewd.” overlooks1003 tn Heb “covers.” The verb כָּסָה (casah) means “covers” in the sense of ignores or bides his time. The point is not that he does not respond at all, but that he is shrewd enough to handle the criticism or insult in the best way – not instinctively and irrationally. an insult.
|
BHSSTR | <06175> Mwre <07036> Nwlq <03680> hokw <03708> woek <03045> edwy <03117> Mwyb <0191> lywa (12:16) |
LXXM | afrwn {<878> A-NSM} auyhmeron {ADV} exaggellei {<1804> V-PAI-3S} orghn {<3709> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kruptei {<2928> V-PAI-3S} de {<1161> PRT} thn {<3588> T-ASF} eautou {<1438> D-GSM} atimian {<819> N-ASF} panourgov {<3835> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |