BIS | TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela. |
TB | Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya. |
FAYH | TUHAN benci akan orang yang busuk hati, tetapi senang akan orang yang baik.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun orang yang bercabang hatinya, ia itu kebencian kepada Tuhan; tetapi orang yang benar jalannya itu kesukaannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang terbalik hatinya itulah kebencian Allah tetapi orang yang sempurna jalannya ialah kesukaannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kekedjian bagi Jahwelah jang bengkok hatinja, tetapi berkenan padaNja orang2 jang tanpa tjela lakunja. |
TB_ITL_DRF | Orang yang serong <06141> hatinya <03820> adalah kekejian <08441> bagi TUHAN <03068>, tetapi orang yang tak bercela <08549>, jalannya <01870> dikenan-Nya <07522>. |
TL_ITL_DRF | Adapun orang yang bercabang <06141> hatinya <03820>, ia itu kebencian <08441> kepada Tuhan <03068>; tetapi orang yang benar jalannya <01870> itu kesukaannya <07522>. |
AV# | They that are of a froward <06141> heart <03820> [are] abomination <08441> to the LORD <03068>: but [such as are] upright <08549> in [their] way <01870> [are] his delight <07522>. |
BBE | The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight |
MESSAGE | GOD can't stand deceivers, but oh how he relishes integrity. |
NKJV | Those who are of a perverse heart [are] an abomination to the LORD, But [the] blameless in their ways [are] His delight. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They that are of a perverse heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight. |
GWV | Devious people are disgusting to the LORD, but he is delighted with those whose ways are innocent. |
NET | The Lord abhors* those who are perverse in heart,* but those who are blameless in their ways* are his delight.* |
NET | 11:20 The Lord> abhors909 tn Heb “an abomination of the Lord>.” The term יְהוָה (y˙hvah, “the Lord>”) functions as a subjective genitive. Cf. NIV “detests”; NCV, TEV, CEV, NLT “hates.” those who are perverse in heart,910 sn The word עִקְּשֵׁי (“crooked; twisted; perverted”) describes the wicked as having “twisted minds.” Their mentality is turned toward evil things.
but those who are blameless in their ways911 tn Heb “those who are blameless of way.” The noun דֶּרֶךְ (derekh, “way”) is a genitive of specification: “blameless in their way.” are his delight.912 sn The noun means “goodwill, favor, acceptance, will”; it is related to the verb רָצַה (ratsah) which means “to be pleased with; to accept favorably.” These words are used frequently in scripture to describe what pleases the Lord>, meaning, what he accepts. In particular, sacrifices offered properly find acceptance with God (Ps 51:19). Here the lifestyle that is blameless pleases him.
|
BHSSTR | <01870> Krd <08549> ymymt <07522> wnwurw <03820> bl <06141> ysqe <03068> hwhy <08441> tbewt (11:20) |
LXXM | bdelugma {<946> N-NSN} kuriw {<2962> N-DSM} diestrammenai {<1294> V-RMPNP} odoi {<3598> N-NPF} prosdektoi {A-NPM} de {<1161> PRT} autw {<846> D-DSM} pantev {<3956> A-NPM} amwmoi {<299> A-NPM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |