copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Proverbs 10:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSiapa mengumpulkan pada musim panas, ia berakal budi; siapa tidur pada waktu panen membuat malu.
BISOrang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
FAYHAnak muda yang bijaksana bekerja pada musim panen, tetapi anak muda yang tidur pada musim panen mendatangkan malu.
DRFT_WBTC
TLAdapun orang yang mengumpulkan hasil pada musim panas, ialah anak yang berbudi, tetapi orang yang tidur pada musim menuai, ialah anak yang memberi malu.
KSI
DRFT_SBMaka orang yang mengumpulkan pada musim panas ialah anak yang berbudi tetapi yang tertidur pada musim menuai ialah anak yang memberi malu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapa menuai dimusim panas, adalah orang arif, siapa tidur dimusim panen, adalah orang jang memalukan.
TB_ITL_DRFSiapa mengumpulkan <0103> pada musim <07019> panas, ia berakal <01121> budi <07919>; siapa tidur <07290> pada waktu panen <07105> membuat malu <0954>.
TL_ITL_DRFAdapun orang yang mengumpulkan <0103> hasil pada musim <07019> panas, ialah anak <01121> yang berbudi <07919>, tetapi orang yang tidur <07290> pada musim menuai <07105>, ialah anak <01121> yang memberi malu <0954>.
AV#He that gathereth <0103> (8802) in summer <07019> [is] a wise <07919> (8688) son <01121>: [but] he that sleepeth <07290> (8737) in harvest <07105> [is] a son <01121> that causeth shame <0954> (8688).
BBEHe who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
MESSAGEMake hay while the sun shines--that's smart; go fishing during harvest--that's stupid.
NKJVHe who gathers in summer [is] a wise son; He who sleeps in harvest [is] a son who causes shame.
PHILIPS
RWEBSTRHe that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
GWVWhoever gathers in the summer is a wise son. Whoever sleeps at harvest time brings shame.
NETThe one who gathers crops* in the summer is a wise* son, but the one who sleeps* during the harvest is a son who brings shame to himself.*
NET10:5 The one who gathers crops746 in the summer is a wise747 son,

but the one who sleeps748

during the harvest

is a son who brings shame to himself.749

BHSSTR<0954> sybm <01121> Nb <07105> ryuqb <07290> Mdrn <07919> lykvm <01121> Nb <07019> Uyqb <0103> rga (10:5)
LXXMdieswyh {<1295> V-API-3S} apo {<575> PREP} kaumatov {<2738> N-GSN} uiov {<5207> N-NSM} nohmwn {A-NSM} anemofyorov {A-NSM} de {<1161> PRT} ginetai {<1096> V-PMI-3S} en {<1722> PREP} amhtw {N-DSM} uiov {<5207> N-NSM} paranomov {A-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%