TL | Hata, maka segala pokok rami dan syeir itu ditimpa oleh rambun itu, karena syeir itu sedang mengandungkan biji dan ramipun berbatanglah. |
TB | --Tanaman rami dan jelai telah tertimpa binasa, sebab jelai itu sedang berbulir dan rami itu sedang berbunga. |
BIS | Tanaman rami dan jelai musnah, karena rami sedang berbunga, dan jelai sedang berbulir. |
FAYH | Semua tanaman rami dan tanaman jelai tumbang dan rusak, karena jelai sudah masak dan tanaman rami sudah berkembang;
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun segala pokok rami dan pokok syeir itu kena timpa karena syeir itu sedang berbuah dan ramipun berbunga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Batang lenan dan djelai dirusakkan, sebab djelai sedang berbulir dan batang lenan sedang berbunga. |
TB_ITL_DRF | --Tanaman rami <06594> dan jelai <08184> telah tertimpa <05221> binasa, sebab <03588> jelai <08184> itu sedang berbulir <024> dan rami <06594> itu sedang berbunga <01392>. |
TL_ITL_DRF | Hata <06594>, maka segala pokok rami <06594> dan syeir <08184> itu ditimpa <05221> <06594> oleh rambun itu, karena <03588> syeir <08184> itu sedang mengandungkan biji dan ramipun <024> berbatanglah <01392>. |
AV# | And the flax <06594> and the barley <08184> was smitten <05221> (8795): for the barley <08184> [was] in the ear <024>, and the flax <06594> [was] bolled <01392>. |
BBE | And the flax and the barley were damaged, for the barley was almost ready to be cut and the flax was in flower. |
MESSAGE | (The flax and the barley were ruined, for they were just ripening, |
NKJV | Now the flax and the barley were struck, for the barley [was] in the head and the flax [was] in bud. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the flax and the barley were smitten: for the barley [was] in the ear, and the flax [was] in bud. |
GWV | (The flax and the barley were ruined, because the barley had formed heads and the flax was in bloom. |
NET | (Now the* flax and the barley were struck* by the hail,* for the barley had ripened* and the flax* was in bud. |
NET | 9:31 (Now the646 tn A disjunctive vav introduces the two verses that provide parenthetical information to the reader. Gesenius notes that the boldness of such clauses is often indicated by the repetition of nouns at the beginning (see GKC 452 §141.d). Some have concluded that because they have been put here rather than back after v. 25 or 26, they form part of Moses’ speech to Pharaoh, explaining that the crops that were necessary for humans were spared, but those for other things were destroyed. This would also mean that Moses was saying there is more that God can destroy (see B. Jacob, Exodus, 279). flax and the barley were struck647 tn The unusual forms נֻכָּתָה (nukkatah) in v. 31 and נֻכּוּ (nukku) in v. 32 are probably to be taken as old Qal passives. There are no attested Piel uses of the root. by the hail,648 tn The words “by the hail” are not in the Hebrew text, but are supplied from context. for the barley had ripened649 tn Heb “was in the ear” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “had headed.” and the flax650 sn Flax was used for making linen, and the area around Tanis was ideal for producing flax. Barley was used for bread for the poor people, as well as beer and animal feed. was in bud.
|
BHSSTR | <01392> lebg <06594> htsphw <024> byba <08184> hrevh <03588> yk <05221> htkn <08184> hrevhw <06594> htsphw (9:31) |
LXXM | to {<3588> T-ASN} de {<1161> PRT} linon {<3043> N-NSN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kriyh {<2915> N-NSF} eplhgh {<4141> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gar {<1063> PRT} kriyh {<2915> N-NSF} paresthkuia {<3936> V-RAPNS} to {<3588> T-ASN} de {<1161> PRT} linon {<3043> N-NSN} spermatizon {V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |