copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 8:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Harun mengulurkan tangannya ke atas segala air di Mesir, maka bermunculanlah katak-katak, lalu menutupi tanah Mesir.
BISMaka Harun mengacungkan tongkatnya ke atas semua air, lalu muncullah katak-katak memenuhi seluruh negeri.
FAYHHarun melakukannya, dan bangsa Mesir dikerumuni oleh katak.
DRFT_WBTC
TLMaka Harunpun mengedangkanlah lengannya ke atas segala air Mesir, lalu naiklah katak menudungi tanah Mesir.
KSI
DRFT_SBMaka Harunpun menghulurkan tangannya ke atas air di Mesir lalu naiklah kodok memenuhi tanah Mesir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(8-2) Harun lalu mengulurkan tangannja diatas sekalian air Mesir, maka muntjullah katak-katak itu meliputi tanah Mesir.
TB_ITL_DRFLalu Harun <0175> mengulurkan <05186> tangannya <03027> ke atas <05921> segala air <04325> di Mesir <04714>, maka bermunculanlah <05927> katak-katak <06854>, lalu menutupi <03680> tanah <0776> Mesir <04714>.
TL_ITL_DRFMaka Harunpun <0175> mengedangkanlah <05186> lengannya ke <03027> atas <05921> segala air <04325> Mesir <04714>, lalu naiklah <05927> katak <06854> menudungi <03680> tanah <0776> Mesir <04714>.
AV#And Aaron <0175> stretched out <05186> (8799) his hand <03027> over the waters <04325> of Egypt <04714>; and the frogs <06854> came up <05927> (8799), and covered <03680> (8762) the land <0776> of Egypt <04714>.
BBEAnd when Aaron put out his hand over the waters of Egypt, the frogs came up and all the land of Egypt was covered with them.
MESSAGEAaron stretched his staff over the waters of Egypt and a mob of frogs came up and covered the country.
NKJVSo Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Aaron stretched his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
GWVSo Aaron held his staff over the waters of Egypt. The frogs came up and covered the land of Egypt.
NETSo Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs* came up and covered the land of Egypt.
NET8:6 So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs505 came up and covered the land of Egypt.

BHSSTR<04714> Myrum <0776> Ura <0853> ta <03680> oktw <06854> edrpuh <05927> letw <04714> Myrum <04325> ymym <05921> le <03027> wdy <0853> ta <0175> Nrha <05186> jyw <8:2> (8:6)
LXXM(8:2) kai {<2532> CONJ} exeteinen {<1614> V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} udata {<5204> N-APN} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} anhgagen {<321> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} batracouv {<944> N-APM} kai {<2532> CONJ} anebibasyh {<307> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} batracov {<944> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ekaluqen {<2572> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%