copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 7:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFApabila <03588> titah <01696> Firaun <06547> kepadamu <0413> demikian <0559>: Tunjuklah <05414> olehmu suatu mujizat <04159>, maka hendaklah engkau katakan <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> tongkatmu <04294>, campakkan ke bumi <07993> di hadapan <06440> Firaun <06547>, maka ia itu akan menjadi <01961> seekor ular naga <08577>.
TB"Apabila Firaun berkata kepada kamu: Tunjukkanlah suatu mujizat, maka haruslah kaukatakan kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan lemparkanlah itu di depan Firaun. Maka tongkat itu akan menjadi ular."
BIS"Kalau raja meminta kamu membuat keajaiban sebagai bukti, suruhlah Harun mengambil tongkatnya dan melemparkannya ke tanah di depan raja. Tongkat itu akan berubah menjadi ular."
FAYH"Firaun akan menuntut agar kalian memperlihatkan suatu mujizat untuk membuktikan bahwa Allah telah mengutus kalian. Maka katakanlah kepada Harun agar ia melempar tongkatnya di hadapan Firaun dan tongkat itu akan menjadi ular."
DRFT_WBTC
TLApabila titah Firaun kepadamu demikian: Tunjuklah olehmu suatu mujizat, maka hendaklah engkau katakan kepada Harun: Ambillah tongkatmu, campakkan ke bumi di hadapan Firaun, maka ia itu akan menjadi seekor ular naga.
KSI
DRFT_SB"Apabila Firaun berkata kepadamu begini yaitu: Tunjukkanlah olehmu suatu ajaib, maka hendaklah engkau katakan kepada Harun: Ambillah tongkatmu campakkan ke bumi di hadapan Firaun supaya yaitu menjadi seekor ular."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Apabila Parao berkata kepadamu: 'Buatlah suatu tanda akan bukti bagimu!' - maka katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan lemparkanlah itu didepan Parao, supaja mendjadi ular". -
TB_ITL_DRF"Apabila <03588> Firaun <06547> berkata <0559> <01696> kepada <05414> <0413> kamu: Tunjukkanlah <05414> suatu mujizat <04159>, maka haruslah kaukatakan <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> tongkatmu <04294> dan lemparkanlah <07993> itu di depan <06440> Firaun <06547>. Maka tongkat itu akan menjadi <01961> ular <08577>."
AV#When Pharaoh <06547> shall speak <01696> (8762) unto you, saying <0559> (8800), Shew <05414> (8798) a miracle <04159> for you: then thou shalt say <0559> (8804) unto Aaron <0175>, Take <03947> (8798) thy rod <04294>, and cast <07993> (8685) [it] before <06440> Pharaoh <06547>, [and] it shall become a serpent <08577>.
BBEIf Pharaoh says to you, Let me see a wonder: then say to Aaron, Take your rod and put it down on the earth before Pharaoh so that it may become a snake.
MESSAGE"When Pharaoh speaks to you and says, 'Prove yourselves. Perform a miracle,' then tell Aaron, 'Take your staff and throw it down in front of Pharaoh: It will turn into a snake.'"
NKJV"When Pharaoh speaks to you, saying, `Show a miracle for yourselves,' then you shall say to Aaron, `Take your rod and cast [it] before Pharaoh, [and] let it become a serpent.'"
PHILIPS
RWEBSTRWhen Pharaoh shall speak to you, saying, Show a miracle for you: then thou shalt say to Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent.
GWV"When Pharaoh says to you, 'Give me a sign to prove that God has sent you,' tell Aaron, 'Take your shepherd's staff and throw it down in front of Pharaoh,' and it will become a large snake."
NET“When Pharaoh says to you, ‘Do* a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down* before Pharaoh,’ it will become* a snake.”
NET7:9 “When Pharaoh says to you, ‘Do448 a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down449 before Pharaoh,’ it will become450 a snake.”
BHSSTR<08577> Nyntl <01961> yhy <06547> herp <06440> ynpl <07993> Klshw <04294> Kjm <0853> ta <03947> xq <0175> Nrha <0413> la <0559> trmaw <04159> tpwm <0> Mkl <05414> wnt <0559> rmal <06547> herp <0413> Mkla <01696> rbdy <03588> yk (7:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} lalhsh {<2980> V-AAS-3S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} faraw {<5328> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} dote {<1325> V-AAD-2P} hmin {<1473> P-DP} shmeion {<4592> N-ASN} h {<2228> CONJ} terav {<5059> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} aarwn {<2> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} sou {<4771> P-GS} labe {<2983> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} rabdon {N-ASF} kai {<2532> CONJ} riqon {V-AAD-2S} authn {<846> D-ASF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} enantion {<1726> PREP} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enantion {<1726> PREP} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} drakwn {<1404> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran