BIS | "Kalau raja meminta kamu membuat keajaiban sebagai bukti, suruhlah Harun mengambil tongkatnya dan melemparkannya ke tanah di depan raja. Tongkat itu akan berubah menjadi ular." |
TB | "Apabila Firaun berkata kepada kamu: Tunjukkanlah suatu mujizat, maka haruslah kaukatakan kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan lemparkanlah itu di depan Firaun. Maka tongkat itu akan menjadi ular." |
FAYH | "Firaun akan menuntut agar kalian memperlihatkan suatu mujizat untuk membuktikan bahwa Allah telah mengutus kalian. Maka katakanlah kepada Harun agar ia melempar tongkatnya di hadapan Firaun dan tongkat itu akan menjadi ular."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Apabila titah Firaun kepadamu demikian: Tunjuklah olehmu suatu mujizat, maka hendaklah engkau katakan kepada Harun: Ambillah tongkatmu, campakkan ke bumi di hadapan Firaun, maka ia itu akan menjadi seekor ular naga. |
KSI | |
DRFT_SB | "Apabila Firaun berkata kepadamu begini yaitu: Tunjukkanlah olehmu suatu ajaib, maka hendaklah engkau katakan kepada Harun: Ambillah tongkatmu campakkan ke bumi di hadapan Firaun supaya yaitu menjadi seekor ular." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Apabila Parao berkata kepadamu: 'Buatlah suatu tanda akan bukti bagimu!' - maka katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan lemparkanlah itu didepan Parao, supaja mendjadi ular". - |
TB_ITL_DRF | "Apabila <03588> Firaun <06547> berkata <0559> <01696> kepada <05414> <0413> kamu: Tunjukkanlah <05414> suatu mujizat <04159>, maka haruslah kaukatakan <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> tongkatmu <04294> dan lemparkanlah <07993> itu di depan <06440> Firaun <06547>. Maka tongkat itu akan menjadi <01961> ular <08577>." |
TL_ITL_DRF | Apabila <03588> titah <01696> Firaun <06547> kepadamu <0413> demikian <0559>: Tunjuklah <05414> olehmu suatu mujizat <04159>, maka hendaklah engkau katakan <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> tongkatmu <04294>, campakkan ke bumi <07993> di hadapan <06440> Firaun <06547>, maka ia itu akan menjadi <01961> seekor ular naga <08577>. |
AV# | When Pharaoh <06547> shall speak <01696> (8762) unto you, saying <0559> (8800), Shew <05414> (8798) a miracle <04159> for you: then thou shalt say <0559> (8804) unto Aaron <0175>, Take <03947> (8798) thy rod <04294>, and cast <07993> (8685) [it] before <06440> Pharaoh <06547>, [and] it shall become a serpent <08577>. |
BBE | If Pharaoh says to you, Let me see a wonder: then say to Aaron, Take your rod and put it down on the earth before Pharaoh so that it may become a snake. |
MESSAGE | "When Pharaoh speaks to you and says, 'Prove yourselves. Perform a miracle,' then tell Aaron, 'Take your staff and throw it down in front of Pharaoh: It will turn into a snake.'" |
NKJV | "When Pharaoh speaks to you, saying, `Show a miracle for yourselves,' then you shall say to Aaron, `Take your rod and cast [it] before Pharaoh, [and] let it become a serpent.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When Pharaoh shall speak to you, saying, Show a miracle for you: then thou shalt say to Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent. |
GWV | "When Pharaoh says to you, 'Give me a sign to prove that God has sent you,' tell Aaron, 'Take your shepherd's staff and throw it down in front of Pharaoh,' and it will become a large snake." |
NET | “When Pharaoh says to you, ‘Do* a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down* before Pharaoh,’ it will become* a snake.” |
NET | 7:9 “When Pharaoh says to you, ‘Do448 tn The verb is תְּנוּ (tÿnu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.” a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down449 tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied. before Pharaoh,’ it will become450 tn The form is the jussive יְהִי ( yÿhi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h). a snake.”
|
BHSSTR | <08577> Nyntl <01961> yhy <06547> herp <06440> ynpl <07993> Klshw <04294> Kjm <0853> ta <03947> xq <0175> Nrha <0413> la <0559> trmaw <04159> tpwm <0> Mkl <05414> wnt <0559> rmal <06547> herp <0413> Mkla <01696> rbdy <03588> yk (7:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} lalhsh {<2980> V-AAS-3S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} faraw {<5328> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} dote {<1325> V-AAD-2P} hmin {<1473> P-DP} shmeion {<4592> N-ASN} h {<2228> CONJ} terav {<5059> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} aarwn {<2> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} sou {<4771> P-GS} labe {<2983> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} rabdon {N-ASF} kai {<2532> CONJ} riqon {V-AAD-2S} authn {<846> D-ASF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} enantion {<1726> PREP} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enantion {<1726> PREP} twn {<3588> T-GPM} yerapontwn {<2324> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} drakwn {<1404> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |