FAYH | Lalu orang-orang Mesir menggali sumur-sumur di sepanjang tepi Sungai Nil untuk memperoleh air minum karena mereka tidak dapat meminum air sungai itu.
|
TB | Tetapi semua orang Mesir menggali-gali di sekitar sungai Nil mencari air untuk diminum, sebab mereka tidak dapat meminum air sungai Nil. |
BIS | Semua orang Mesir menggali lubang di sepanjang tepi sungai untuk mencari air minum, karena air sungai itu tidak bisa diminum. |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi segala orang Mesir itu menggali-gali keliling sungai itu hendak mencahari air minum, karena air sungai itu tiada dapat diminumnya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang Mesir itu menggali-gali keliling sungai itu hendak mencari air minum karena air sungai itu tidak dapat diminumnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi semua orang Mesir menggali disekitar sungai Nil mentjari air minum, karena mereka tidak dapat minum air sungai. |
TB_ITL_DRF | Tetapi semua <03605> orang Mesir <04713> menggali-gali <02658> di sekitar <05439> sungai Nil <02975> mencari air <04325> untuk diminum <08354>, sebab <03588> mereka tidak <03808> dapat <03201> meminum <08354> air <04325> sungai Nil <02975>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <02658> segala <03605> orang Mesir <04713> itu menggali-gali <02658> keliling <05439> sungai <02975> itu hendak mencahari air <04325> minum <08354>, karena <03588> air <04325> sungai <02975> itu tiada <03808> dapat <03201> diminumnya <08354>, |
AV# | And all the Egyptians <04714> digged <02658> (8799) round about <05439> the river <02975> for water <04325> to drink <08354> (8800); for they could <03201> (8804) not drink <08354> (8800) of the water <04325> of the river <02975>. |
BBE | And all the Egyptians made holes round about the Nile to get drinking-water, for they were not able to make use of the Nile water. |
MESSAGE | But all the Egyptians had to dig inland from the river for water because they couldn't drink the Nile water. |
NKJV | So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the Egyptians dug around the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
GWV | All the Egyptians dug along the Nile for water to drink because they couldn't drink any of the water from the river. |
NET | All the Egyptians dug around the Nile for water to drink,* because they could not drink the water of the Nile. |
NET | 7:24 All the Egyptians dug around the Nile for water to drink,493 sn The text stresses that the water in the Nile, and Nile water that had been diverted or collected for use, was polluted and undrinkable. Water underground also was from the Nile, but it had not been contaminated, certainly not with dead fish, and so would be drinkable. because they could not drink the water of the Nile.
The Second Blow: Frogs
|
BHSSTR | <02975> rayh <04325> ymymm <08354> ttsl <03201> wlky <03808> al <03588> yk <08354> twtsl <04325> Mym <02975> rayh <05439> tbybo <04713> Myrum <03605> lk <02658> wrpxyw (7:24) |
LXXM | wruxan {V-AAI-3P} de {<1161> PRT} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} kuklw {N-DSM} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} wste {<5620> CONJ} piein {<4095> V-AAN} udwr {<5204> N-NSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdunanto {<1410> V-IMI-3P} piein {<4095> V-AAN} udwr {<5204> N-NSN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |