copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 7:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan lagi firman Tuhan kepada Musa: Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan kedangkanlah tanganmu ke atas segala air orang Mesir, ke atas mereka itu dan ke atas segala perkumpulan airnya, supaya ia itu berubah menjadi darah, biarlah ada darah dalam seluruh tanah Mesir, baik dalam bekas kayu baik dalam bekas batu.
TBTUHAN berfirman kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu, ulurkanlah tanganmu ke atas segala air orang Mesir, ke atas sungai, selokan, kolam dan ke atas segala kumpulan air yang ada pada mereka, supaya semuanya menjadi darah, dan akan ada darah di seluruh tanah Mesir, bahkan dalam wadah kayu dan wadah batu."
BISTUHAN berkata kepada Musa, "Suruhlah Harun mengambil tongkatnya dan mengacungkannya ke atas semua sungai, saluran-saluran dan kolam-kolam di Mesir. Airnya akan menjadi darah, dan di seluruh negeri akan ada darah, bahkan dalam tong-tong kayu dan tempayan-tempayan batu."
FAYHLalu TUHAN memberi perintah kepada Musa, "Katakan kepada Harun supaya ia mengulurkan tongkatnya ke arah segala perairan di Mesir. Maka semua air di sungai, di selokan, di rawa, dan di sumber air, bahkan air yang disimpan dalam bejana kayu atau bejana batu, (dalam mangkuk dan cerek di rumah-rumah pun) akan berubah menjadi darah."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDan lagi firman Allah kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun ambillah tongkatmu dan hulurkan tanganmu ke atas segala air di Mesir ke atas segala sungainya dan ke atas tali airnya dan ke atas telaganya dan ke atas segala perigi airnya supaya yaitu berubah menjadi darah biarlah ada darah pada seluruh tanah Mesir baik dalam bekas kayu baik dalam bekas batu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe bersabda kepada Musa: "Katakanlah kepada Harun: Ambillah tongkatmu dan ulurkanlah tanganmu diatas sekalian air tanah Mesir, atas anak-anak sungai mereka dan saluran-saluran air mereka, atas kolam-kolam mereka dan atas tempat-tempat persediaan air mereka, supaja kesemuanja itu mendjadi darah. Darah akan ada diseluruh negeri Mesir, bahkan diwadah-wadah kaju dan ditempajan-tempajan!"
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Katakanlah <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> tongkatmu <04294>, ulurkanlah <05186> tanganmu <03027> ke atas <05921> segala air <04325> orang Mesir <04714>, ke atas <05921> sungai <05104>, selokan <02975>, kolam <098> dan ke atas <05921> segala <03605> kumpulan <04723> air <04325> yang ada pada mereka, supaya semuanya menjadi <01961> darah <01818>, dan akan ada <01961> darah <01818> di seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>, bahkan dalam wadah kayu <06086> dan wadah batu <068>."
TL_ITL_DRFDan lagi firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Katakanlah <0559> kepada <0413> Harun <0175>: Ambillah <03947> tongkatmu <04294> dan kedangkanlah <05186> tanganmu <03027> ke atas <05921> segala air <04325> orang Mesir <04714>, ke atas <05921> mereka itu dan ke <05104> atas <05921> <05921> segala <03605> perkumpulan <04723> airnya <04325>, supaya ia itu berubah menjadi <01961> darah <01818>, biarlah ada <01961> darah <01818> dalam seluruh <03605> tanah <0776> Mesir <04714>, baik <03605> dalam bekas <04723> kayu <06086> baik <04723> dalam <04325> bekas <04723> batu <068>.
AV#And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Moses <04872>, Say <0559> (8798) unto Aaron <0175>, Take <03947> (8798) thy rod <04294>, and stretch out <05186> (8798) thine hand <03027> upon the waters <04325> of Egypt <04714>, upon their streams <05104>, upon their rivers <02975>, and upon their ponds <098>, and upon all their pools <04723> of water <04325>, that they may become blood <01818>; and [that] there may be blood <01818> throughout all the land <0776> of Egypt <04714>, both in [vessels of] wood <06086>, and in [vessels of] stone <068>. {pools...: Heb. gathering of their waters}
BBEAnd the Lord said, Say to Aaron, Let the rod in your hand be stretched out over the waters of Egypt, and over the rivers and the streams and the pools, and over every stretch of water, so that they may be turned to blood; and there will be blood through all the land of Egypt, in vessels of wood and in vessels of stone.
MESSAGEGOD said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and wave it over the waters of Egypt--over its rivers, its canals, its ponds, all its bodies of water--so that they turn to blood.' There'll be blood everywhere in Egypt--even in the pots and pans."
NKJVThen the LORD spoke to Moses, "Say to Aaron, `Take your rod and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their streams, over their rivers, over their ponds, and over all their pools of water, that they may become blood. And there shall be blood throughout all the land of Egypt, both in [buckets of] wood and [pitchers of] stone.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Take thy rod, and stretch out thy hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and [that] there may be blood throughout all the land of Egypt, both in [vessels of] wood, and in [vessels of] stone.
GWVThe LORD said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egyptits rivers, canals, ponds, and all its reservoirsso that they turn into blood. There will be blood everywhere in Egypt, even in the wooden and stone containers.'"
NETThen the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters – over their rivers, over their canals,* over their ponds, and over all their reservoirs* – so that it becomes* blood.’ There will be blood everywhere in* the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”
NET7:19 Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters – over their rivers, over their canals,475 over their ponds, and over all their reservoirs476 – so that it becomes477 blood.’ There will be blood everywhere in478 the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”
BHSSTR<068> Mynbabw <06086> Myuebw <04714> Myrum <0776> Ura <03605> lkb <01818> Md <01961> hyhw <01818> Md <01961> wyhyw <04325> Mhymym <04723> hwqm <03605> lk <05921> lew <098> Mhymga <05921> lew <02975> Mhyray <05921> le <05104> Mtrhn <05921> le <04714> Myrum <04325> ymym <05921> le <03027> Kdy <05186> hjnw <04294> Kjm <03947> xq <0175> Nrha <0413> la <0559> rma <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (7:19)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} eipon {V-AAD-2S} aarwn {<2> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} sou {<4771> P-GS} labe {<2983> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} rabdon {N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ekteinon {<1614> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} udata {<5204> N-APN} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} potamouv {<4215> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} diwrugav {N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} elh {<2247> N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pan {<3956> A-ASM} sunesthkov {V-RAPAS} udwr {<5204> N-NSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} aima {<129> N-NSN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} aima {<129> N-NSN} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} gh {<1065> N-DSF} aiguptou {<125> N-GSF} en {<1722> PREP} te {<5037> PRT} toiv {<3588> T-DPN} xuloiv {<3586> N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} liyoiv {<3037> N-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran