copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 7:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFdan segala ikan <01710> yang <0834> di dalam sungai <02975> itu akan mati <04191>, sehingga busuklah <0887> bau sungai <02975> itu dan orang-orang Mesirpun <04713> akan segan <03811> minum <08354> air <04325> sungai <02975> itu.
TBdan ikan yang dalam sungai Nil akan mati, sehingga sungai Nil akan berbau busuk; maka orang Mesir akan segan meminum air dari sungai Nil ini."
BISIkan-ikan akan mati, dan sungai ini akan berbau busuk, sehingga bangsa Mesir tak bisa minum airnya.'"
FAYHIkan-ikan akan mati dan sungai itu akan berbau busuk sehingga orang-orang Mesir tidak akan mau meminum airnya.'"
DRFT_WBTC
TLdan segala ikan yang di dalam sungai itu akan mati, sehingga busuklah bau sungai itu dan orang-orang Mesirpun akan segan minum air sungai itu.
KSI
DRFT_SBDan segala ikan yang di dalam sungai itu akan mati sehingga busuklah bau sungai itu dan orang-orang Mesirpun akan jijik meminum air sungai itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIkan-ikan disungai akan mati; dan sungai akan berbau busuk, sehingga orang-orang Mesir tidak dapat lagi minum air dari sungai".
TB_ITL_DRFdan ikan <01710> yang <0834> dalam sungai Nil <02975> akan mati <04191>, sehingga sungai Nil <02975> akan berbau <0887> busuk <03811>; maka orang Mesir <04713> akan segan <03811> meminum <08354> air <04325> dari <04480> sungai Nil <02975> ini."
AV#And the fish <01710> that [is] in the river <02975> shall die <04191> (8799), and the river <02975> shall stink <0887> (8804); and the Egyptians <04714> shall lothe <03811> (8738) to drink <08354> (8800) of the water <04325> of the river <02975>.
BBEAnd the fish in the Nile will come to destruction, and the river will send up a bad smell, and the Egyptians will not be able, for disgust, to make use of the water of the Nile for drinking.
MESSAGEthe fish in the Nile will die; the Nile will stink; and the Egyptians won't be able to drink the Nile water.'"
NKJV"And the fish that [are] in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians will loathe to drink the water of the river."'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the fish that [is] in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
GWVThe fish in the Nile will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.'"
NETFish* in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable* to drink water from the Nile.”’”
NET7:18 Fish473 in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable474 to drink water from the Nile.”’”
BHSSTRo <02975> rayh <04480> Nm <04325> Mym <08354> twtsl <04713> Myrum <03811> walnw <02975> rayh <0887> sabw <04191> twmt <02975> rayb <0834> rsa <01710> hgdhw (7:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} icyuev {<2486> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} potamw {<4215> N-DSM} teleuthsousin {<5053> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} epozesei {V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} potamov {<4215> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} dunhsontai {<1410> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} piein {<4095> V-AAN} udwr {<5204> N-NSN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran