copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 6:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(6-8) Lalu Musa <04872> mengatakan <01696> demikian <03651> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>, tetapi mereka tidak <03808> mendengarkan <08085> Musa <04872> karena mereka putus <07115> asa <07307> dan karena perbudakan <05656> yang berat <07186> itu.
TB(6-8) Lalu Musa mengatakan demikian kepada orang Israel, tetapi mereka tidak mendengarkan Musa karena mereka putus asa dan karena perbudakan yang berat itu.
BIS(6-8) Semua pesan TUHAN itu disampaikan Musa kepada bangsa Israel, tetapi mereka tidak mau mempedulikan Musa, karena perbudakan yang kejam itu telah membuat mereka putus asa.
FAYH(6-8)
DRFT_WBTC
TL(6-8) Maka Musapun berkata demikian kepada bani Israel, tetapi tiada mereka itu mendengar akan Musa dari sebab kepicikan hatinya dan dari sebab perhambaan yang berat itu.
KSI
DRFT_SB(6-8) Maka Musapun berkata demikian kepada bani Israil tetapi tiada orang-orang itu mau mendengar akan Musa dari sebab kepicikan hatinya dan dari sebab perhambaan yang berat itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMusa menjampaikan sabda itu kepada orang-orang Israel, tetapi mereka tidak mau mendengarkannja, karena ketjil hati dan karena kedjamnja perbudakan mereka.
TL_ITL_DRF(6-8) Maka Musapun <04872> berkata <01696> demikian <03651> kepada <0413> bani <01121> Israel <03478>, tetapi tiada <03808> mereka itu mendengar <08085> akan Musa <04872> dari sebab kepicikan <07115> hatinya <07307> dan dari sebab perhambaan <05656> yang berat <07186> itu.
AV#And Moses <04872> spake <01696> (8762) so unto the children <01121> of Israel <03478>: but they hearkened <08085> (8804) not unto Moses <04872> for anguish <07115> of spirit <07307>, and for cruel <07186> bondage <05656>. {anguish: Heb. shortness, or, straitness}
BBEAnd Moses said these words to the children of Israel, but they gave no attention to him, because of the grief of their spirit and the cruel weight of their work.
MESSAGEBut when Moses delivered this message to the Israelites, they didn't even hear him--they were that beaten down in spirit by the harsh slave conditions.
NKJVSo Moses spoke thus to the children of Israel; but they did not heed Moses, because of anguish of spirit and cruel bondage.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses spoke so to the children of Israel: but they hearkened not to Moses by reason of anguish of spirit, and cruel bondage.
GWVMoses reported this to the Israelites. But they would not listen to him because they were so discouraged by their backbreaking work.
NET*Moses told this* to the Israelites, but they did not listen to him* because of their discouragement* and hard labor.
NET6:9408 Moses told this409 to the Israelites, but they did not listen to him410 because of their discouragement411 and hard labor.
BHSSTRP <07186> hsq <05656> hdbemw <07307> xwr <07115> ruqm <04872> hsm <0413> la <08085> wems <03808> alw <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <03651> Nk <04872> hsm <01696> rbdyw (6:9)
LXXMelalhsen {<2980> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} outwv {<3778> ADV} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eishkousan {<1522> V-AAI-3P} mwush {N-DSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} oligoquciav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} ergwn {<2041> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} sklhrwn {<4642> A-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran