TB_ITL_DRF | Dan Musa <04872> melihat <07200> segala <03605> pekerjaan <04399> itu, dan sesungguhnyalah <02009>, mereka telah melakukannya <06213> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068>, demikianlah <03651> mereka melakukannya <06213>. Lalu Musa <04872> memberkati <01288> mereka. |
TB | Dan Musa melihat segala pekerjaan itu, dan sesungguhnyalah, mereka telah melakukannya seperti yang diperintahkan TUHAN, demikianlah mereka melakukannya. Lalu Musa memberkati mereka. |
BIS | Musa memeriksa segalanya dan melihat bahwa mereka telah membuatnya tepat seperti yang diperintahkan TUHAN. Lalu Musa memberkati mereka. |
FAYH | Musa memeriksa semua hasil pekerjaan mereka dan memberkati mereka karena semuanya dikerjakan seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperiksalah oleh Musa akan segala pekerjaan itu, bahwa sesungguhnya telah diperbuat oleh mereka itu akan dia setuju dengan segala firman Tuhan, demikianlah sudah diperbuatnya. Maka Musapun memberkati mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dilihat oleh Musa akan segala pekerjaan itu bahwa telah sudah diperbuatnya seperti firman Allah itu demikianlah diperbuatnya maka diberkati oleh Musa akan orang-orang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan Musa menindjau seluruh pekerdjaan itu, maka ternjatalah mereka telah melaksanakannja tepat menurut perintah Jahwe. Maka Musa memberkati mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka diperiksalah <07200> oleh Musa <04872> akan <0853> segala <03605> pekerjaan <04399> itu, bahwa sesungguhnya <02009> telah diperbuat <06213> oleh mereka itu akan dia <0853> setuju <0834> dengan segala firman <06680> Tuhan <03068>, demikianlah <03651> sudah diperbuatnya <06213>. Maka Musapun <04872> memberkati <01288> mereka itu <0>. |
AV# | And Moses <04872> did look <07200> (8799) upon all <03651> the work <04399>, and, behold, they had done <06213> (8804) it as the LORD <03068> had commanded <06680> (8765), even so had they done <06213> (8804) it: and Moses <04872> blessed <01288> (8762) them. |
BBE | Then Moses, when he saw all their work and saw that they had done everything as the Lord had said, gave them his blessing. |
MESSAGE | Moses saw that they had done all the work and done it exactly as GOD had commanded. Moses blessed them. |
NKJV | Then Moses looked over all the work, and indeed they had done it; as the LORD had commanded, just so they had done it. And Moses blessed them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses looked upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. |
GWV | Moses inspected all the work and saw that they had followed the LORD'S instructions. So Moses blessed them. |
NET | Moses inspected* all the work – and* they had done it just as the Lord had commanded – they had done it exactly – and Moses blessed them.* |
NET | 39:43 Moses inspected2472 tn Or “examined” (NASB, TEV); NCV “looked closely at.” all the work – and2473 tn The deictic particle draws attention to what he saw in such a way as to give the reader Moses’ point of view and a sense of his pleasure: “and behold, they…” they had done it just as the Lord> had commanded – they had done it exactly – and Moses blessed them.2474 sn The situation and wording in Exod 39:43 are reminiscent of Gen 1:28 and 31, with the motifs of blessing people and inspecting what has been made.
Setting Up the Sanctuary
|
BHSSTR | P <04872> hsm <0853> Mta <01288> Krbyw <06213> wve <03651> Nk <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <0853> hta <06213> wve <02009> hnhw <04399> hkalmh <03605> lk <0853> ta <04872> hsm <07200> aryw (39:43) |
LXXM | (39:23) kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} kai {<2532> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} pepoihkotev {<4160> V-RAPNP} auta {<846> D-APN} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} outwv {<3778> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} mwushv {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |