copyright
17 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 39:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEtudung dari kulit domba djantan, berwarna merah, tudung dari kulit dujung dan tabir penudung;
TBtudung dari kulit domba jantan yang diwarnai merah, tudung dari kulit lumba-lumba, tabir penudung,
BIStutup dari kulit kambing jantan yang diwarnai merah, tutup dari kulit halus, kain penudung.
FAYH(39-33)
DRFT_WBTC
TLdan lagi akan tudung yang dari pada kulit domba jantan celupan merah dan akan tudung yang dari pada kulit gajah mina dan kain tirai dinding itu,
KSI
DRFT_SBDan tudungnya dari pada kulit domba jantan celupan merah dan tudung yang dari pada kulit lomba-lomba dan tirai dinding itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFtudung <04372> dari kulit <05785> domba jantan <0352> yang diwarnai <0119> merah <0853>, tudung <04372> dari kulit <05785> lumba-lumba <08476>, tabir <06532> penudung <04539>,
TL_ITL_DRFdan lagi akan <0853> tudung <04372> yang dari pada kulit <05785> domba jantan <0352> celupan <0119> merah dan akan tudung <04372> yang dari pada kulit <05785> gajah <08476> mina dan kain tirai <06532> dinding <04539> itu,
AV#And the covering <04372> of rams <0352>' skins <05785> dyed red <0119> (8794), and the covering <04372> of badgers <08476>' skins <05785>, and the vail <06532> of the covering <04539>,
BBEThe outer cover of sheepskins coloured red, and the cover of leather, and the veil for the doorway;
MESSAGEtenting of tanned ram skins tenting of dolphin skins veil of the screen
NKJVthe covering of ram skins dyed red, the covering of badger skins, and the veil of the covering;
PHILIPS
RWEBSTRAnd the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the veil of the covering,
GWVthe cover made of rams' skins dyed red, the cover made of fine leather, the canopy over the ark,
NETand the coverings of ram skins dyed red, the covering of fine leather,* and the protecting* curtain;
NET39:34 and the coverings of ram skins dyed red, the covering of fine leather,2467 and the protecting2468 curtain;
BHSSTR<04539> Komh <06532> tkrp <0853> taw <08476> Mysxth <05785> tre <04372> hokm <0853> taw <0119> Mymdamh <0352> Mlyah <05785> trwe <04372> hokm <0853> taw (39:34)
LXXM(39:14) kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} diwsthrav {N-APM} authv {<846> D-GSF} (39:20) kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} difyerav {N-APF} dermata {<1192> N-APN} kriwn {N-GPM} hruyrodanwmena {V-RMPAP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kalummata {N-APN} dermata {<1192> N-APN} uakinyina {<5191> A-APN} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPN} loipwn {A-GPN} ta {<3588> T-APN} epikalummata {N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA