TB | Dibuatnyalah bejana pembasuhan dan juga alasnya dari tembaga, dari cermin-cermin para pelayan perempuan yang melayani di depan pintu Kemah Pertemuan. |
BIS | Bezaleel membuat bak perunggu dengan alas perunggu. Perunggu itu dari cermin-cermin kepunyaan wanita-wanita yang melayani di pintu Kemah TUHAN. |
FAYH | Bejana pembasuhan serta alasnya dibuat dari tembaga tuangan, yaitu dari cermin-cermin tembaga sumbangan para wanita yang bertugas melayani di pintu masuk Kemah Pertemuan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi diperbuatkannyalah kolam tembaga itu serta dengan kakinya tembaga dari pada segala cermin yang dibawa oleh perempuan beramai-ramai kepada pintu kemah perhimpunan. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi diperbuatkannya kolah (kolam) itu dari pada tembaga dan kakinya pun dari pada tembaga dari pada segala cermin muka yang dibawa oleh segala perempuan yang melayan di pintu kemah perhimpunan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu dibuatnja bedjana pentjutjian dari perunggu, dengan alasnja dari perunggu djuga, jaitu dari tjermin-tjermin para pelajan perempuan, jang melajani dipintu Kemah Perhimpunan. |
TB_ITL_DRF | Dibuatnyalah <06213> bejana <0853> pembasuhan <03595> dan juga <05178> alasnya <03653> dari tembaga <05178>, dari cermin-cermin <04759> para pelayan <06633> perempuan yang <0834> melayani <06633> di depan pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi diperbuatkannyalah <06213> kolam <03595> tembaga <05178> itu serta <0853> dengan kakinya <03653> tembaga <05178> dari pada segala cermin <06633> <04759> yang <0834> dibawa oleh perempuan beramai-ramai <06633> kepada pintu <06607> kemah <0168> perhimpunan <04150>. |
AV# | And he made <06213> (8799) the laver <03595> [of] brass <05178>, and the foot <03653> of it [of] brass <05178>, of the lookingglasses <04759> of [the women] assembling <06633> (8802), which assembled <06633> (8804) [at] the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150>. {lookingglasses: or, brasen glasses} {assembling: Heb. assembling by troops} |
BBE | And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting. |
MESSAGE | He made the Bronze Washbasin and its bronze stand from the mirrors of the women's work group who were assigned to serve at the entrance to the Tent of Meeting. |
NKJV | He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he made the laver [of] brass, and the foot of it [of] brass, of the lookingglasses of serving [women], who served [at] the door of the tabernacle of the congregation. |
GWV | He made the basin and stand out of the bronze mirrors given by the women who served at the entrance to the tent of meeting. |
NET | He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served* at the entrance of the tent of meeting. |
NET | 38:8 He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served2424 sn The word for “serve” is not the ordinary one. It means “to serve in a host,” especially in a war. It appears that women were organized into bands and served at the tent of meeting. S. R. Driver thinks that this meant “no doubt” washing, cleaning, or repairing (Exodus, 391). But there is no hint of that (see 1 Sam 2:22; and see Ps 68:11 [12 Hebrew text]). They seem to have had more to do than what Driver said. at the entrance of the tent of meeting.
The Construction of the Courtyard
|
BHSSTR | o <04150> dewm <0168> lha <06607> xtp <06633> wabu <0834> rsa <06633> tabuh <04759> tarmb <05178> tsxn <03653> wnk <0853> taw <05178> tsxn <03595> rwykh <0853> ta <06213> veyw (38:8) |
LXXM | (38:26) outov {<3778> D-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} louthra {N-ASM} calkoun {A-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} basin {<939> N-ASF} autou {<846> D-GSM} calkhn {A-ASF} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} katoptrwn {N-GPN} twn {<3588> T-GPF} nhsteusaswn {<3522> V-AAPGP} ai {<3739> R-NPF} enhsteusan {<3522> V-AAI-3P} para {<3844> PREP} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-APF} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ephxen {<4078> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |