TL | Maka dimasukkannya kayu pengusung itu ke dalam gelang yang pada kiri kanan mezbah itu, supaya ia itu dapat diusung oranglah; maka mezbah itu diperbuatkannya geronggang dari pada papan. |
TB | Dan dimasukkannyalah kayu-kayu pengusung itu ke dalam gelang-gelang yang pada rusuk mezbah itu, supaya dengan itu mezbah dapat diangkut. Mezbah itu dibuatnya berongga dan dari papan. |
BIS | Lalu kedua kayu pengusung itu dimasukkannya ke dalam gelang-gelang pada kedua sisi mezbah itu. Mezbah itu dibuatnya dari papan dan bagian dalamnya berongga. |
FAYH | Kayu-kayu pengusung itu dimasukkan ke dalam gelang pada sisi mezbah. Mezbah itu berongga, sedangkan sisi-sisinya dari papan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dimasukkannya kayu pengusung itu ke dalam gelangnya yang pada kiri kanan tempat kurban itu supaya yaitu dapat diusung orang maka tempat kurban itu diperbuatkannya beronggang dari papan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan gandar-gandar itu dimasukkannja kedalam gelang-gelang pada kedua sisi mezbah, sehingga dapat diangkut padanja. Dibuatnja mezbah itu dari papan-papan, sehingga geronggang dari dalam. |
TB_ITL_DRF | Dan dimasukkannyalah kayu-kayu pengusung <0905> <0935> itu ke dalam gelang-gelang <02885> yang pada <05921> rusuk <06763> mezbah <04196> itu, supaya <0853> dengan itu mezbah dapat diangkut <05375>. Mezbah itu dibuatnya <06213> berongga <05014> dan dari papan. |
TL_ITL_DRF | Maka dimasukkannya <0935> kayu pengusung <0905> itu ke <05921> dalam gelang <02885> yang pada kiri <06763> kanan mezbah <04196> itu, supaya ia itu dapat diusung <05375> oranglah <0853>; maka <05375> mezbah itu diperbuatkannya <06213> geronggang <05014> dari pada papan <03871>. |
AV# | And he put <0935> (8686) the staves <0905> into the rings <02885> on the sides <06763> of the altar <04196>, to bear <05375> (8800) it withal; he made <06213> (8804) the altar hollow <05014> (8803) with boards <03871>. |
BBE | He put the rods through the rings at the opposite sides of the altar for lifting it; he made the altar hollow, boarded in with wood. |
MESSAGE | He inserted the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying it. The Altar was made out of boards; it was hollow. |
NKJV | Then he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he put the staffs into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards. |
GWV | He put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it. He made the altar out of boards so that it was hollow inside. |
NET | He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made the altar* hollow, out of boards. |
NET | 38:7 He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made the altar2423 tn Heb “it”; the referent (the altar) has been specified in the translation for clarity. hollow, out of boards.
|
BHSSTR | o <0853> wta <06213> hve <03871> txl <05014> bwbn <0> Mhb <0853> wta <05375> tavl <04196> xbzmh <06763> telu <05921> le <02885> tebjb <0905> Mydbh <0853> ta <0935> abyw (38:7) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |