FAYH | Tirai bagian dalam yang berwarna biru, ungu, dan merah tua dibuat dari tenunan benang lenan dengan sulaman berupa kerub yang indah di atasnya.
|
TB | Dibuatlah tabir itu dari kain ungu tua, dan kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya; dibuat dengan ada kerubnya, buatan ahli tenun. |
BIS | Mereka juga membuat kain pintu dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperbuatkannya lagi suatu tirai dari pada benang bisus yang dipintal, berwarna biru laut dan ungu dan kirmizi, tenunan berkerubiun, yaitu suatu perbuatan yang amat kepandaian. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi diperbuatkannya tirai itu dari pada benang biru dan ungu dan merah dan kattan halus yang dipintal ditenunnya dengan sipat beberapa kerub yaitu perbuatan tukang yang pandai. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesudah itu dibuatnja tabir dari kain ungu, merah-ungu, dan kirmizi dan lenan halus jang ditenun dari benang pintalan; itu disulaminja dengan kerub-kerub, buah rantjangan seorang ahli. |
TB_ITL_DRF | Dibuatlah <06213> tabir <06532> itu dari kain ungu <08504> tua, dan kain ungu <0713> muda, kain <08438> kirmizi <08144> dan lenan halus <08336> yang dipintal benangnya <07806>; dibuat <06213> dengan ada kerubnya <03742>, buatan <04639> ahli <02803> tenun <03742>. |
TL_ITL_DRF | Maka diperbuatkannya <06213> lagi suatu tirai <06532> dari pada benang <08144> bisus <08336> yang dipintal <07806>, berwarna <06213> biru <08504> laut dan ungu <0713> dan kirmizi <08438>, tenunan berkerubiun <03742>, yaitu suatu perbuatan <04639> yang amat kepandaian <02803>. |
AV# | And he made <06213> (8799) a vail <06532> [of] blue <08504>, and purple <0713>, and scarlet <08144> <08438>, and fine twined <07806> (8716) linen <08336>: [with] cherubims <03742> made <06213> (8804) he it of cunning <02803> (8802) work <04639>. |
BBE | And he made the veil of the best linen, blue and purple and red, worked with winged ones designed by expert workmen. |
MESSAGE | They made the curtain of blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen. They wove a design of angel-cherubim into it. |
NKJV | And he made a veil of blue, purple, and scarlet [thread], and fine woven linen; it was worked [with] an artistic design of cherubim. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he made a veil [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: [with] cherubim he made it of skilful work. |
GWV | They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. An angel design was creatively worked into the fabric. |
NET | He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made* it with cherubim, the work of an artistic designer. |
NET | 36:35 He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made2394 tn The verb is simply “he made” but as in Exod 26:31 it probably means that the cherubim were worked into the curtain with the yarn, and so embroidered on the curtain. it with cherubim, the work of an artistic designer.
|
BHSSTR | <03742> Mybrk <0853> hta <06213> hve <02803> bsx <04639> hvem <07806> rzsm <08336> ssw <08144> yns <08438> telwtw <0713> Nmgraw <08504> tlkt <06532> tkrph <0853> ta <06213> veyw (36:35) |
LXXM | (37:3) kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} katapetasma {<2665> N-ASN} ex {<1537> PREP} uakinyou {<5192> N-GSF} kai {<2532> CONJ} porfurav {<4209> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kokkinou {<2847> A-GSN} nenhsmenou {<3514> V-RMPGS} kai {<2532> CONJ} bussou {<1040> N-GSF} keklwsmenhv {V-RMPGS} ergon {<2041> N-ASN} ufantou {N-GSM} ceroubim {<5502> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |