copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 34:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISAku tetap mengasihi beribu-ribu keturunan dan mengampuni kesalahan dan dosa; tetapi orang bersalah sekali-kali tidak Kubebaskan dari hukumannya, dan Kuhukum pula anak-anak dan cucu-cucu sampai keturunan yang ketiga dan keempat karena dosa orang tua mereka".
TByang meneguhkan kasih setia-Nya kepada beribu-ribu orang, yang mengampuni kesalahan, pelanggaran dan dosa; tetapi tidaklah sekali-kali membebaskan orang yang bersalah dari hukuman, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya dan cucunya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat."
FAYHAku, Yahweh, menyatakan kasih setia-Ku kepada beribu-ribu orang dengan mengampuni dosa-dosa mereka. Namun Aku tidak akan membebaskan yang bersalah, bahkan Aku menuntut agar dosa ayah ditanggung hukumannya oleh anak-anaknya, cucu-cucunya serta cicit-cicitnya."
DRFT_WBTC
TLYang memeliharakan kemurahan-Nya bagi orang beribu-ribu dan yang mengampuni segala durhaka dan kesalahan dan dosa; yang sekali-kali tiada mengirakan suci dari pada salah segala orang jahat, melainkan yang membalas durhaka segala bapa kepada anak cucu cicitnya sampai kepada gilir yang ketiga dan yang keempat!
KSI
DRFT_SBYang menyimpan rahmat bagi beribu-ribu orang serta mengampuni kejahatan dan dosa dan yang sekali-kali tidak membenarkan orang jahat melainkan membalaskan kejahatan segala bapa ke atas anak cucunya sampai keturunannya yang ketiga dan yang keempat."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa tetap mempertahankan rahmat itu bagi beribu-ribu orang, dengan mengampuni kesalahan, pelanggaran dan dosa. Tetapi sekali-kali tidak membiarkannja begitu sadja. Ialah jang menagih kesalahan bapa dari anak-anak dan tjutju-tjutju mereka sampai keturunan jang ketiga dan keempat".
TB_ITL_DRFyang meneguhkan <05341> kasih setia-Nya <02617> kepada beribu-ribu <0505> orang, yang mengampuni <05375> kesalahan <05771>, pelanggaran <06588> dan dosa <02403>; tetapi <05352> tidaklah <03808> sekali-kali <05352> membebaskan orang yang bersalah dari hukuman <05352>, yang membalaskan <06485> kesalahan <05771> bapa <01> kepada anak-anaknya <01121> dan cucunya <01121>, kepada keturunan <01121> yang ketiga <08029> dan keempat <07256>."
TL_ITL_DRFYang memeliharakan <05341> kemurahan-Nya <02617> bagi orang beribu-ribu <0505> dan yang mengampuni <05375> segala durhaka <05771> dan kesalahan <06588> dan dosa <02403>; yang sekali-kali <05352> tiada <03808> mengirakan <05352> suci dari pada salah segala orang jahat, melainkan yang membalas <06485> durhaka <05771> segala bapa <01> kepada <05921> anak <01121> cucu cicitnya sampai kepada gilir <08029> yang ketiga dan yang keempat <07256>!
AV#Keeping <05341> (8802) mercy <02617> for thousands <0505>, forgiving <05375> (8802) iniquity <05771> and transgression <06588> and sin <02403>, and that will by no means <05352> (8763) clear <05352> (8762) [the guilty]; visiting <06485> (8802) the iniquity <05771> of the fathers <01> upon the children <01121>, and upon the children's <01121> children, unto the third <08029> and to the fourth <07256> [generation].
BBE
MESSAGEloyal in love for a thousand generations, forgiving iniquity, rebellion, and sin. Still, he doesn't ignore sin. He holds sons and grandsons responsible for a father's sins to the third and even fourth generation."
NKJV"keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, by no means clearing [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children and the children's children to the third and the fourth generation."
PHILIPS
RWEBSTRKeeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear [the guilty]; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, to the third and to the fourth [generation].
GWVHe continues to show his love to thousands of generations, forgiving wrongdoing, disobedience, and sin. He never lets the guilty go unpunished, punishing children and grandchildren for their parents' sins to the third and fourth generation."
NETkeeping loyal love for thousands,* forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression* of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”
NET34:7 keeping loyal love for thousands,2245 forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression2246 of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”

BHSSTR<07256> Myebr <05921> lew <08029> Mysls <05921> le <01121> Mynb <01121> ynb <05921> lew <01121> Mynb <05921> le <01> twba <05771> Nwe <06485> dqp <05352> hqny <03808> al <05352> hqnw <02403> hajxw <06588> espw <05771> Nwe <05375> avn <0505> Myplal <02617> dox <05341> run (34:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} diathrwn {<1301> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} poiwn {<4160> V-PAPNS} eleov {<1656> N-ASN} eiv {<1519> PREP} ciliadav {<5505> N-APF} afairwn {V-PAPNS} anomiav {<458> N-APF} kai {<2532> CONJ} adikiav {<93> N-APF} kai {<2532> CONJ} amartiav {<266> N-APF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} kayariei {<2511> V-FAI-3S} ton {<3588> T-ASM} enocon {<1777> A-ASM} epagwn {V-PAPNS} anomiav {<458> N-GSF} paterwn {<3962> N-GPM} epi {<1909> PREP} tekna {<5043> N-APN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tekna {<5043> N-APN} teknwn {<5043> N-GPN} epi {<1909> PREP} trithn {<5154> A-ASF} kai {<2532> CONJ} tetarthn {<5067> A-ASF} genean {<1074> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%