copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 32:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika Musa melihat, bahwa bangsa itu seperti kuda terlepas dari kandang--sebab Harun telah melepaskannya, sampai menjadi buah cemooh bagi lawan mereka--
BISMusa menyadari bahwa Harun telah membiarkan bangsa Israel seperti kuda lepas dari kandang, sehingga mereka menjadi bahan tertawaan bagi musuh-musuh mereka.
FAYHKetika Musa melihat bahwa orang-orang itu telah melakukan perzinahan -- atas kelonggaran yang diberikan oleh Harun, sehingga menjadi bahan cemoohan musuh-musuh mereka --
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu dilihat Musa akan orang banyak itu teralpa adanya (karena Harun telah mengalpakan mereka itu, sehingga ia menjadi kehinaan di antara segala orang yang hendak berbangkit melawan dia),
KSI
DRFT_SBSetelah dilihat Musa akan kaum itu telah lepas karena Harun telah melepaskan dia sehingga ia menjadi kehinaan di antara segala musuhnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Musa melihat, bahwa umat teramat riuh-rendahnja, - sebab Harun telah melepaskan kekang mereka, sampai mendjadi tjemoohan lawan-lawannja, -
TB_ITL_DRFKetika <07200> Musa <04872> melihat, bahwa <03588> bangsa <06544> <05971> itu <01931> seperti kuda terlepas <06544> dari kandang <06544> --sebab <03588> Harun <0175> telah melepaskannya <08103>, sampai <06544> menjadi buah cemooh bagi lawan <06965> mereka--
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu dilihat <07200> Musa <04872> akan <0853> orang banyak <05971> itu teralpa <06544> <06544> adanya <01931> (karena <03588> Harun <0175> telah mengalpakan <08103> mereka itu, sehingga ia menjadi kehinaan di antara segala orang yang hendak berbangkit <06965> melawan dia <0853>),
AV#And when Moses <04872> saw <07200> (8799) that the people <05971> [were] naked <06544> (8803); (for Aaron <0175> had made them naked <06544> (8804) unto [their] shame <08103> among their enemies <06965> (8801):) {their enemies: Heb. those that rose up against them}
BBEAnd Moses saw that the people were out of control, for Aaron had let them loose to their shame before their haters:
MESSAGEMoses saw that the people were simply running wild--Aaron had let them run wild, disgracing themselves before their enemies.
NKJVNow when Moses saw that the people [were] unrestrained (for Aaron had not restrained them, to [their] shame among their enemies),
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Moses saw that the people [were] naked; (for Aaron had made them naked to [their] shame among their enemies:)
GWVAaron had let the people get out of control, and they became an object of ridicule to their enemies. When Moses saw this,
NETMoses saw that the people were running wild,* for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.*
NET32:25 Moses saw that the people were running wild,2144 for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.2145
BHSSTR<06965> Mhymqb <08103> humsl <0175> Nrha <06544> herp <03588> yk <01931> awh <06544> erp <03588> yk <05971> Meh <0853> ta <04872> hsm <07200> aryw (32:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} idwn {<3708> V-AAPNS} mwushv {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} oti {<3754> CONJ} dieskedastai {V-RPI-3S} dieskedasen {V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} autouv {<846> D-APM} aarwn {<2> N-PRI} epicarma {N-ASN} toiv {<3588> T-DPM} upenantioiv {A-DPM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran