FAYH | "Jangan marah," jawab Harun. "Tuanku tahu orang-orang ini dan betapa jahatnya mereka.
|
TB | Tetapi jawab Harun: "Janganlah bangkit amarah tuanku; engkau sendiri tahu, bahwa bangsa ini jahat semata-mata. |
BIS | Jawab Harun, "Jangan marah kepada saya; engkau tahu sendiri bagaimana nekatnya orang-orang ini untuk berbuat jahat. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Harun: Janganlah kiranya amarah tuan sangat bernyala! tuan tahu akan hal bangsa ini sama sekali jahat adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Harun: "Janganlah kiranya amarah tuan sangat bernyala; tuan tahu akan kaum ini menghendaki yang jahat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djawab Harun: "Djanganlah amarahmu bangkit! Engkau sendiri kan tahu, bahwa bangsa ini tjondong kepada jang djahat. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jawab <0559> Harun <0175>: "Janganlah <0408> bangkit <02734> amarah <0639> tuanku <0113>; engkau <0859> sendiri tahu <03045>, bahwa <03588> bangsa <05971> ini jahat <07451> semata-mata <01931>. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Harun <0175>: Janganlah <0408> kiranya amarah <0639> tuan <0113> sangat bernyala <02734>! tuan <0859> tahu <03045> akan hal bangsa <05971> ini sama sekali <02734> jahat <07451> adanya <01931>. |
AV# | And Aaron <0175> said <0559> (8799), Let not the anger <0639> of my lord <0113> wax hot <02734> (8799): thou knowest <03045> (8804) the people <05971>, that they [are set] on mischief <07451>. |
BBE | And Aaron said, Let not my lord be angry; you have seen how the purposes of this people are evil. |
MESSAGE | Aaron said, "Master, don't be angry. You know this people and how set on evil they are. |
NKJV | So Aaron said, "Do not let the anger of my lord become hot. You know the people, that they [are set] on evil. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Aaron said, Let not the anger of my lord burn: thou knowest the people, that they [are set] on evil. |
GWV | "Don't be angry, sir," Aaron answered. "You know that these people are evil. |
NET | Aaron said, “Do not let your anger burn hot, my lord;* you know these people, that they tend to evil.* |
NET | 32:22 Aaron said, “Do not let your anger burn hot, my lord;2140 sn “My lord” refers to Moses. you know these people, that they tend to evil.2141 tn Heb “that on evil it is.”
|
BHSSTR | <01931> awh <07451> erb <03588> yk <05971> Meh <0853> ta <03045> tedy <0859> hta <0113> ynda <0639> Pa <02734> rxy <0408> la <0175> Nrha <0559> rmayw (32:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} mh {<3165> ADV} orgizou {<3710> V-PMD-2S} kurie {<2962> N-VSM} su {<4771> P-NS} gar {<1063> PRT} oidav {V-RAI-2S} to {<3588> T-ASN} ormhma {<3731> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |