TB | Setelah itu berpalinglah Musa, lalu turun dari gunung dengan kedua loh hukum Allah dalam tangannya, loh-loh yang bertulis pada kedua sisinya; bertulis sebelah-menyebelah. |
BIS | Musa turun kembali dari gunung itu membawa kedua batu yang bertuliskan perintah-perintah Allah pada kedua sisinya. |
FAYH | Lalu Musa turun dari gunung sambil memegang Sepuluh Hukum yang tertulis pada kedua buah loh batu itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Musapun berpalinglah dirinya, lalu turun dari atas bukit serta dengan dua loh batu assyahadat itu dalam tangannya; maka kedua loh batu itu bersuratan sebelah menyebelahnya, yaitu bersuratan atas bawahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Musapun memalingkan dirinya lalu turun di atas gunung itu dan kedua loh kesaksian itu dibawanya dalam tangannya adapun kedua loh itu bersurat sebelah menyebelah kiri kanannya bersurat belaka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Musa berbalik dan turun dari gunung membawa kedua loh Kesaksian ditangannja; loh-loh itu ditulisi pada kedua sisinja, ditulisi didepan dan dibaliknja. |
TB_ITL_DRF | Setelah itu berpalinglah <06437> Musa <04872>, lalu turun <03381> dari <04480> gunung <02022> dengan kedua <08147> loh <03871> hukum <05715> Allah dalam tangannya <03027>, loh-loh <03871> yang bertulis <03789> pada kedua <08147> sisinya; bertulis <03789> <01992> <05676> sebelah-menyebelah <02088> <02088>. |
TL_ITL_DRF | Maka Musapun <04872> berpalinglah <06437> dirinya, lalu turun <03381> dari <04480> atas bukit <02022> serta dengan dua <08147> loh <03871> batu assyahadat <05715> itu dalam tangannya <03027>; maka kedua <08147> loh <03871> batu itu bersuratan <03789> sebelah menyebelahnya <01992> <02088> <02088> <05676>, yaitu bersuratan <03789> atas bawahnya. |
AV# | And Moses <04872> turned <06437> (8799), and went down <03381> (8799) from the mount <02022>, and the two <08147> tables <03871> of the testimony <05715> [were] in his hand <03027>: the tables <03871> [were] written <03789> (8803) on both <08147> their sides <05676>; on the one side and on the other [were] they written <03789> (8803). |
BBE | Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back. |
MESSAGE | Moses turned around and came down from the mountain, carrying the two tablets of The Testimony. The tablets were written on both sides, front and back. |
NKJV | And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the Testimony [were] in his hand. The tablets [were] written on both sides; on the one [side] and on the other they were written. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony [were] in his hand: the tables [were] written on both their sides; on the one side and on the other [were] they written. |
GWV | Moses turned and went down the mountain carrying the two tablets with God's words. They were written on both sides, front and back. |
NET | Moses turned and went down from the mountain with* the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back. |
NET | 32:15 Moses turned and went down from the mountain with2129 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator. the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.
|
BHSSTR | <03789> Mybtk <01992> Mh <02088> hzmw <02088> hzm <05676> Mhyrbe <08147> ynsm <03789> Mybtk <03871> txl <03027> wdyb <05715> tdeh <03871> txl <08147> ynsw <02022> rhh <04480> Nm <04872> hsm <03381> dryw <06437> Npyw (32:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apostreqav {<654> V-AAPNS} mwushv {N-NSM} katebh {<2597> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} duo {<1417> N-NUI} plakev {<4109> N-NPF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} autou {<846> D-GSM} plakev {<4109> N-NPF} liyinai {<3035> A-NPF} katagegrammenai {V-RPPNP} ex {<1537> PREP} amfoterwn {A-GPN} twn {<3588> T-GPN} merwn {<3313> N-GPN} autwn {<846> D-GPF} enyen {ADV} kai {<2532> CONJ} enyen {ADV} hsan {<1510> V-IAI-3P} gegrammenai {<1125> V-RPPNP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |