"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 32:14
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Dan menyesallah TUHAN karena malapetaka yang dirancangkan-Nya atas umat-Nya.
BIS
Maka TUHAN mengubah niat-Nya dan tidak jadi melaksanakan ancaman-Nya untuk menimpa bangsa itu dengan malapetaka.
FAYH
Maka Allah membatalkan niat-Nya; Ia tidak jadi menghukum umat-Nya.
DRFT_WBTC
TL
Maka pada masa itu bersesallah Tuhan akan celaka yang hendak didatangkan-Nya atas segala umat-Nya, seperti firman-Nya.
KSI
DRFT_SB
Maka Allahpun sabarlah dari pada hukuman yang hendak diperlakukan-Nya atas kaum-Nya seperti firman-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka Jahwe menjesalkan malapetaka, jang menurut sabdaNja hendak ditimpakanNja diatas umatNja.
TB_ITL_DRF
Dan menyesallah <
05162
> TUHAN <
03068
> karena <
05921
> malapetaka <
07451
> yang <
0834
> dirancangkan-Nya <
01696
> atas umat-Nya <
05971
>.
TL_ITL_DRF
Maka pada masa itu bersesallah <
05162
> Tuhan <
03068
> akan celaka <
07451
> yang <
0834
> hendak didatangkan-Nya <
06213
> atas <
05921
> segala umat-Nya <
05971
>, seperti <
0834
> firman-Nya <
01696
>.
AV#
And the LORD <
03068
> repented <
05162
> (
8735
) of the evil <
07451
> which he thought <
01696
> (
8765
) to do <
06213
> (
8800
) unto his people <
05971
>.
BBE
So the Lord let himself be turned from his purpose of sending punishment on his people.
MESSAGE
And GOD did think twice. He decided not to do the evil he had threatened against his people.
NKJV
So the LORD relented from the harm which He said He would do to His people.
PHILIPS
RWEBSTR
And the LORD repented of the evil which he thought to do to his people.
GWV
So the LORD reconsidered his threat to destroy his people.
NET
Then the Lord relented over the evil that he had said he would do to his people.
NET
32:14
Then the
Lord> relented over the evil that he had said he would do to his people.
BHSSTR
P
<
05971
>
wmel
<
06213
>
twvel
<
01696
>
rbd
<
0834
>
rsa
<
07451
>
herh
<
05921
>
le
<
03068
>
hwhy
<
05162
>
Mxnyw
(32:14)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
ilasyh
{<
2433
> V-API-3S}
kuriov
{<
2962
> N-NSM}
peri
{<
4012
> PREP}
thv
{<
3588
> T-GSF}
kakiav
{<
2549
> N-GSF}
hv
{<
3739
> R-GSF}
eipen
{V-AAI-3S}
poihsai
{<
4160
> V-AAN}
ton
{<
3588
> T-ASM}
laon
{<
2992
> N-ASM}
autou
{<
846
> D-GSM}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%