TL | Maka sebab itu hendaklah segala bani Israel memeliharakan sabat itu dan memuliakan dia turun-temurun akan suatu perjanjian yang kekal selama-lamanya. |
TB | Maka haruslah orang Israel memelihara hari Sabat, dengan merayakan sabat, turun-temurun, menjadi perjanjian kekal. |
BIS | Bangsa Israel harus merayakan hari itu turun-temurun sebagai tanda dari perjanjian. |
FAYH | Bekerjalah enam hari saja, karena hari ketujuh adalah hari khusus untuk beristirahat dan kudus bagi TUHAN. Hukum ini merupakan perjanjian yang kekal dan suatu kewajiban bagi bangsa Israel turun-temurun.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sebab itu hendaklah segala bani Israel memeliharakan hari perhentian itu sehingga ia memegang hari perhentian itu turun-temurun menjadi suatu perjanjian yang kekal selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah hendaknja bangsa Israel memelihara Sabbat dan merajakan Sabbat turun-temurun, sebagai perdjandjian jang berlaku selama-lamanja. |
TB_ITL_DRF | Maka haruslah orang <01121> Israel <03478> memelihara <08104> hari Sabat <07676>, dengan merayakan <06213> sabat <07676>, turun-temurun <01755>, menjadi perjanjian <01285> kekal <05769>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu hendaklah segala bani <01121> Israel <03478> memeliharakan <08104> sabat <07676> itu dan memuliakan <07676> <06213> dia turun-temurun <01755> akan suatu perjanjian <01285> yang kekal selama-lamanya <05769>. |
AV# | Wherefore the children <01121> of Israel <03478> shall keep <08104> (8804) the sabbath <07676>, to observe <06213> (8800) the sabbath <07676> throughout their generations <01755>, [for] a perpetual <05769> covenant <01285>. |
BBE | And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement. |
MESSAGE | The Israelites will keep the Sabbath, observe Sabbath-keeping down through the generations, as a standing covenant. |
NKJV | `Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations [as] a perpetual covenant. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, [for] a perpetual covenant. |
GWV | The Israelites must observe this day of worship, celebrating it for generations to come as a permanent reminder of my promise. |
NET | The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant. |
NET | 31:16 The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
|
BHSSTR | <05769> Mlwe <01285> tyrb <01755> Mtrdl <07676> tbsh <0853> ta <06213> twvel <07676> tbsh <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <08104> wrmsw (31:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} fulaxousin {<5442> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ta {<3588> T-APN} sabbata {<4521> N-APN} poiein {<4160> V-PAN} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} geneav {<1074> N-APF} autwn {<846> D-GPM} diayhkh {<1242> N-NSF} aiwniov {<166> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |