copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 30:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan tentang ukupan yang harus kaubuat menurut campuran yang seperti itu juga janganlah kamu buat bagi kamu sendiri; itulah bagian untuk TUHAN, yang kudus bagimu.
BIS(30:36)
FAYHJangan sekali-kali membuatnya bagi dirimu sendiri, karena ramuan seperti itu hanya untuk TUHAN dan kudus.
DRFT_WBTC
TLMaka dupa sebegini macam, seperti kauperbuat itu, jangan kamu perbuat akan dirimu sendiri, karena ia itu suatu kesucian bagi Tuhan adanya.
KSI
DRFT_SBAdapun setanggi yang hendak engkau perbuat itu janganlah kamu sekalian perbuatkan bagi dirimu sendiri seperti campurannya itu maka yaitu akan menjadi bagimu kudus bagi Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun ukupan jang kaubuat menurut susunan tersebut tidak boleh dibuat bagi dirimu sendiri. Hendaklah itu kaupandang sebagai sesuatu jang dikuduskan kepada Jahwe.
TB_ITL_DRFDan tentang ukupan <07004> yang <0834> harus kaubuat <06213> menurut campuran <04971> yang seperti itu juga janganlah <03808> kamu buat <06213> bagi kamu sendiri <0>; itulah bagian untuk TUHAN <03068>, yang kudus <06944> bagimu <0>.
TL_ITL_DRFMaka dupa <07004> sebegini <04971> macam, seperti <0834> kauperbuat <06213> itu, jangan <03808> kamu perbuat <06213> akan dirimu <0> sendiri, karena ia itu suatu kesucian <06944> bagi <01961> Tuhan <03068> adanya <0>.
AV#And [as for] the perfume <07004> which thou shalt make <06213> (8799), ye shall not make <06213> (8799) to yourselves according to the composition <04971> thereof: it shall be unto thee holy <06944> for the LORD <03068>.
BBEYou are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.
MESSAGEWhen you make this incense, you are not to copy the mixture for your own use. It's holy to GOD; keep it that way.
NKJV"But [as for] the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [as for] the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to its composition: it shall be to thee holy for the LORD.
GWVNever make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the LORD.
NETAnd the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord.
NET30:37 And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord.
BHSSTR<03068> hwhyl <0> Kl <01961> hyht <06944> sdq <0> Mkl <06213> wvet <03808> al <04971> htnktmb <06213> hvet <0834> rsa <07004> trjqhw (30:37)
LXXMyumiama {<2368> N-ASN} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} sunyesin {N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} umin {<4771> P-DP} autoiv {<846> D-DPM} agiasma {N-NSN} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} kuriw {<2962> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran