copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 3:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMusa <04872> berkata <0559>: "Baiklah <04994> aku menyimpang <05493> ke sana untuk memeriksa <07200> penglihatan <04758> yang hebat <01419> itu <02088>. Mengapakah <04069> tidak <03808> terbakar <01197> semak <05572> duri itu?"
TBMusa berkata: "Baiklah aku menyimpang ke sana untuk memeriksa penglihatan yang hebat itu. Mengapakah tidak terbakar semak duri itu?"
BIS"Luar biasa," pikirnya. "Semak itu tidak terbakar! Baiklah kulihat dari dekat."
FAYHIa mendekatinya untuk memeriksanya. Maka terdengarlah suara Allah memanggil dia, "Musa! Musa!" "Ya, siapakah itu?" tanya Musa.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Musa: Baiklah aku pergi ke sana hendak melihat ajaib yang besar itu, yaitu belukar ini tiada hangus.
KSI
DRFT_SBMaka kata Musa: "Baiklah aku menyimpang ke sana hendak melihat ajaib yang besar itu yaitu bagaimana rimbun itu tiada hangus."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Musa berkata dalam dirinja: "Mari aku membelok kesana untuk melihat penglihatan jang gandjil itu, mengapa belukar berduri itu tidak terbakar".
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Musa <04872>: Baiklah <04994> aku pergi ke sana hendak melihat <07200> ajaib <04758> yang besar <01419> itu, yaitu belukar <05572> ini <02088> tiada <03808> hangus <01197> <04069>.
AV#And Moses <04872> said <0559> (8799), I will now turn aside <05493> (8799), and see <07200> (8799) this great <01419> sight <04758>, why <04069> the bush <05572> is not burnt <01197> (8799).
BBEAnd Moses said, I will go and see this strange thing, why the tree is not burned up,
MESSAGEMoses said, "What's going on here? I can't believe this! Amazing! Why doesn't the bush burn up?"
NKJVThen Moses said, "I will now turn aside and see this great sight, why the bush does not burn."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
GWVSo he thought, "Why isn't this bush burning up? I must go over there and see this strange sight."
NETSo Moses thought,* “I will turn aside to see* this amazing* sight. Why does the bush not burn up?”*
NET3:3 So Moses thought,166 “I will turn aside to see167 this amazing168 sight. Why does the bush not burn up?”169
BHSSTR<05572> hnoh <01197> reby <03808> al <04069> ewdm <02088> hzh <01419> ldgh <04758> harmh <0853> ta <07200> haraw <04994> an <05493> hroa <04872> hsm <0559> rmayw (3:3)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} mwushv {N-NSM} parelywn {<3928> V-AAPNS} oqomai {<3708> V-FMI-1S} to {<3588> T-ASN} orama {<3705> N-ASN} to {<3588> T-ASN} mega {<3173> A-ASN} touto {<3778> D-ASN} ti {<5100> I-ASN} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} katakaietai {<2618> V-PMI-3S} o {<3588> T-NSM} batov {<942> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran