copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Keluaran 3:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKata Allah, "Aku adalah AKU ADA. Inilah yang harus kaukatakan kepada bangsa Israel, Dia yang disebut AKU ADA, sudah mengutus saya kepada kamu.
TBFirman Allah kepada Musa: "AKU ADALAH AKU." Lagi firman-Nya: "Beginilah kaukatakan kepada orang Israel itu: AKULAH AKU telah mengutus aku kepadamu."
FAYH"Allah yang hidup dan yang mahakuasa, AKU ADALAH AKU," jawab Allah. "Katakan saja, 'AKULAH AKU telah mengutus aku kepadamu!'
DRFT_WBTC
TLMaka firman Allah kepada Musa: AKU AKAN ADA, YANG AKU ADA. Dan lagi firman-Nya: Demikian hendaklah kaukatakan kepada bani Israel: Bahwa AKU ADA telah menyuruhkan daku mendapatkan kamu.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa: "Aku ada yang Aku ada." Dan lagi firman-Nya: "Hendaklah engkau katakan kepada bani Israel demikian: Bahwa Aku ada telah menyuruhkan aku kepadamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Allah bersabda kepada Musa: "Aku adalah: Aku ada". Lalu Ia menjambung: "Itulah hendaknja kaukatakan kepada orang-orang Israel: "Aku ada" jang mengutus aku kepadamu".
TB_ITL_DRFFirman <0559> Allah <0430> kepada <0413> Musa <04872>: "AKU ADALAH AKU." Lagi firman-Nya <0559>: "Beginilah <03541> kaukatakan <0559> kepada orang <01121> Israel <03478> itu: AKULAH <01961> AKU telah mengutus <07971> aku kepadamu <0413>."
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Allah <0430> kepada <0413> Musa <04872>: AKU AKAN ADA <01961>, YANG <0834> AKU ADA <01961>. Dan lagi firman-Nya <0559>: Demikian <03541> hendaklah kaukatakan <0559> kepada bani <01121> Israel <03478>: Bahwa AKU ADA <01961> telah menyuruhkan <07971> daku mendapatkan <0413> kamu.
AV#And God <0430> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, I AM <01961> (8799) THAT I AM <01961> (8799): and he said <0559> (8799), Thus shalt thou say <0559> (8799) unto the children <01121> of Israel <03478>, I AM hath sent <07971> (8804) me unto you.
BBEAnd God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.
MESSAGEGod said to Moses, "I-AM-WHO-I-AM. Tell the People of Israel, 'I-AM sent me to you.'"
NKJVAnd God said to Moses, "I AM WHO I AM." And He said, "Thus you shall say to the children of Israel, `I AM has sent me to you.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd God said to Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say to the children of Israel, I AM hath sent me to you.
GWVGod answered Moses, "I Am Who I Am. This is what you must say to the people of Israel: 'I Am has sent me to you.'"
NETGod said to Moses, “I am that I am.”* And he said, “You must say this* to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’”
NET3:14 God said to Moses, “I am that I am.”202 And he said, “You must say this203 to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’”
BHSSTR<0413> Mkyla <07971> ynxls <01961> hyha <03478> larvy <01121> ynbl <0559> rmat <03541> hk <0559> rmayw <01961> hyha <0834> rsa <01961> hyha <04872> hsm <0413> la <0430> Myhla <0559> rmayw (3:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} o {<3588> T-NSM} wn {<1510> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} outwv {<3778> ADV} ereiv {V-FAI-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} o {<3588> T-NSM} wn {<1510> V-PAPNS} apestalken {<649> V-RAI-3S} me {<1473> P-AS} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran