copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Exodus 29:43
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDi sanalah Aku akan bertemu dengan orang Israel, dan tempat itu akan dikuduskan oleh kemuliaan-Ku.
BISDi situ Aku akan bertemu dengan bangsa Israel, dan cahaya kehadiran-Ku akan menjadikan tempat itu suci.
FAYHDi situlah Aku akan menjumpai orang-orang Israel dan Kemah Pertemuan itu akan menjadi kudus oleh kemuliaan-Ku.
DRFT_WBTC
TLMaka di sanapun Aku akan datang mendapatkan bani Israel, dan kemuliaan-Ku akan menyucikan tempat itu kelak.
KSI
DRFT_SBMaka di sana juga Aku hendak bertemu dengan segala bani Israel dan kemah itu akan dikuduskan oleh kemuliaan-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan bertemu dengan umat Israel ditempat itulah, jang akan disutjikan karena kemuliaanKu.
TB_ITL_DRFDi sanalah <08033> Aku akan bertemu <03259> dengan orang <01121> Israel <03478>, dan tempat itu akan dikuduskan <06942> oleh kemuliaan-Ku <03519>.
TL_ITL_DRFMaka di sanapun <08033> Aku <03259> akan datang mendapatkan <03259> bani <01121> Israel <03478>, dan kemuliaan-Ku <03519> akan menyucikan <06942> tempat <03259> itu kelak.
AV#And there I will meet <03259> (8738) with the children <01121> of Israel <03478>, and [the tabernacle] shall be sanctified <06942> (8738) by my glory <03519>. {the tabernacle: or, Israel}
BBEThere I will come face to face with the children of Israel, and the Tent will be made holy by my glory
MESSAGEthat's where I'll meet the Israelites, at the place made holy by my Glory.
NKJV"And there I will meet with the children of Israel, and [the tabernacle] shall be sanctified by My glory.
PHILIPS
RWEBSTRAnd there I will meet with the children of Israel, and [the tabernacle] shall be sanctified by my glory.
GWVI will also meet with the Israelites there, and my glory will make this place holy.
NETThere I will meet* with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.*
NET29:43 There I will meet1981 with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.1982

BHSSTR<03519> ydbkb <06942> sdqnw <03478> larvy <01121> ynbl <08033> hms <03259> ytdenw (29:43)
LXXMkai {<2532> CONJ} taxomai {<5021> V-FMI-1S} ekei {<1563> ADV} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} agiasyhsomai {<37> V-FPI-1S} en {<1722> PREP} doxh {<1391> N-DSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%