FAYH | Buatlah penebusan bagi mezbah itu dan kuduskanlah bagi Allah setiap hari selama tujuh hari. Maka mezbah itu akan menjadi sangat kudus, sehingga apa pun yang menyentuhnya akan menjadi kudus."
|
TB | Tujuh hari lamanya haruslah engkau mengadakan pendamaian bagi mezbah itu; haruslah engkau menguduskannya, maka mezbah itu akan menjadi maha kudus; setiap orang yang kena kepada mezbah itu akan menjadi kudus." |
BIS | Lakukanlah itu setiap hari selama tujuh hari. Maka mezbah seluruhnya menjadi suci; apa saja yang kena mezbah itu harus diserahkan kepada TUHAN, dan siapa saja yang menyentuhnya, akan mendapat celaka karena kekuatan kesuciannya." |
DRFT_WBTC | |
TL | Tujuh hari lamanya hendaklah engkau mengadakan gafirat bagi mezbah itu dan menyucikan dia, kemudian mezbah itu menjadi kesucian segala kesucian, barangsiapa yang menjamah mezbah itu akan suci adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tujuh hari lamanya hendaklah engkau mengadakan perdamaian karena tempat kurban itu serta menguduskan dia maka tempat kurban itu hendaklah menjadi yang terlebih kudus maka barangsiapa menyentuh tempat kurban itu yaitu kudus adanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tudjuh hari lamanja haruslah engkau mengadakan pemulihan untuk mezbah dan menjutjikannja; demikianlah mezbah itu akan mendjadi amat sutji; apapun jang menjentuh mezbah itu akan mendjadi sutji. |
TB_ITL_DRF | Tujuh <07651> hari <03117> lamanya haruslah engkau mengadakan pendamaian <03722> bagi mezbah <04196> itu; haruslah engkau menguduskannya <06942>, maka <01961> mezbah <04196> itu akan menjadi maha <06944> kudus <06944>; setiap <03605> orang yang kena <05060> kepada mezbah <04196> itu akan menjadi kudus <06942>." |
TL_ITL_DRF | Tujuh <07651> hari <03117> lamanya hendaklah engkau mengadakan gafirat <03722> bagi mezbah <04196> itu dan menyucikan <06942> dia, kemudian <01961> mezbah <04196> itu menjadi kesucian <06944> segala kesucian <06944>, barangsiapa <03605> yang menjamah <05060> mezbah <04196> itu akan suci <06942> adanya. |
AV# | Seven <07651> days <03117> thou shalt make an atonement <03722> (8762) for the altar <04196>, and sanctify <06942> (8765) it; and it shall be an altar <04196> most holy <06944> <06944>: whatsoever toucheth <05060> (8802) the altar <04196> shall be holy <06942> (8799). |
BBE | For seven days you are to make offerings for the altar and make it holy, so that it may become completely holy, and anything touching it will become holy. |
MESSAGE | Make atonement for the Altar and consecrate it for seven days; the Altar will become soaked in holiness--anyone who so much as touches the Altar will become holy. |
NKJV | "Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatever toucheth the altar shall be holy. |
GWV | For seven days at the altar make peace with the LORD and set the altar apart for its holy purpose. Then the altar will be most holy. Anything that touches the altar will become holy. |
NET | For seven days* you are to make atonement for the altar and set it apart as holy. Then the altar will be most holy.* Anything that touches the altar will be holy.* |
NET | 29:37 For seven days1972 tn Once again this is an adverbial accusative of time. Each day for seven days the ritual at the altar is to be followed. you are to make atonement for the altar and set it apart as holy. Then the altar will be most holy.1973 tn The construction is the superlative genitive: “holy of holies,” or “most holy.” Anything that touches the altar will be holy.1974 sn This line states an unusual principle, meant to preserve the sanctity of the altar. S. R. Driver explains it this way (Exodus, 325): If anything comes in contact with the altar, it becomes holy and must remain in the sanctuary for Yahweh’s use. If a person touches the altar, he likewise becomes holy and cannot return to the profane regions. He will be given over to God to be dealt with as God pleases. Anyone who was not qualified to touch the altar did not dare approach it, for contact would have meant that he was no longer free to leave but was God’s holy possession – and might pay for it with his life (see Exod 30:29; Lev 6:18b, 27; and Ezek 46:20).
|
BHSSTR | o <06942> sdqy <04196> xbzmb <05060> egnh <03605> lk <06944> Mysdq <06944> sdq <04196> xbzmh <01961> hyhw <0853> wta <06942> tsdqw <04196> xbzmh <05921> le <03722> rpkt <03117> Mymy <07651> tebs (29:37) |
LXXM | epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} kayarieiv {<2511> V-FAI-2S} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} agiaseiv {<37> V-FAI-2S} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} yusiasthrion {<2379> N-NSN} agion {<40> A-NSN} tou {<3588> T-GSN} agiou {<40> A-GSN} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} aptomenov {<680> V-PMPNS} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} agiasyhsetai {<37> V-FPI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |